有奖纠错
| 划词

Elle devrait aussi inclure les opérations d'arraisonnement et de visite des navires en haute mer.

还应包括对公海上登船搜查管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités patrouillent régulièrement dans les eaux portuaires pour éviter tout embarquement clandestin.

当局定期巡逻港口海域防止未经许可登船

评价该例句:好评差评指正

Les procédures de base en matière d'arraisonnement et d'inspection sont énoncées à l'article 22.

第22条规定了登船和检查基本程序。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu 311 cas d'abordage et 19 navires ont été détournés.

登船事件有311,19艘船被劫持。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir accosté l'Al Bisarat, les pirates, munis d'échelle, sont rapidement montés à bord du navire.

海盗向Al Bisarat号靠拢,利用悬梯迅速登船

评价该例句:好评差评指正

Le personnel souhaitant s'embarquer sur un navire doit obtenir des permis séparés auprès des autorités portuaires.

凡欲登船人员必须向港口当局申请单独许可证。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires de l'immigration s'efforcent de déterminer l'endroit où ils ont embarqué pour les y déporter.

移民官员试图定其合法登船最后港口,便将其递解出境。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a été informée que les agents des douanes inspectent à présent les bateaux à quai.

评估组获悉,海关总署官员现在对停靠港口船只实行登船检查。

评价该例句:好评差评指正

Sous réserve de certaines exceptions, les arraisonnements ne peuvent avoir lieu qu'avec le consentement exprès de l'État du pavillon.

除某些例外情况外,这种登船必须征得船旗国明示同意。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution vise à garantir la sécurité des pilotes, notamment lors des procédures d'embarquement et de débarquement d'un navire.

保领航员安全,尤其登船和离船时安全。

评价该例句:好评差评指正

La douane exerce une surveillance sur les embarquements et les débarquements de biens, en particulier pour les marchandises sous douane.

海关对登船和上岸物品,特别对必须验关货物,实施检查。

评价该例句:好评差评指正

Le quai du terminal de croisière Royal Walter serait plutôt allongé et le terminal nord modernisé pour accueillir plus de navires.

同时决定延长罗亚尔沃尔特游轮登船站,对北面登船站更新升级,容纳更多人。

评价该例句:好评差评指正

L'une des questions qui reste un sujet de préoccupation concerne les congés à terre des membres de l'équipage et l'accès aux navires.

其中仍然引关切一个方面,海员上岸和登船问题。

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande a déclaré satisfaire aux exigences de l'article 21 chaque fois qu'elle procédait à un arraisonnement et à une inspection en haute mer.

新西兰表示,它无论何时进行公海登船检查,都遵守第21条规定。

评价该例句:好评差评指正

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可授权请求国:登船和视察,并对船只进行安全检查。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'inspection d'un navire, effectuée le 8 mai, les autorités libanaises ont découvert un citoyen libanais qui avait embarqué illégalement dans un port étranger.

在5月8日检查一艘船只过程中,黎巴嫩当局发现了一名在外国港口非法登船黎巴嫩公民。

评价该例句:好评差评指正

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

在推定船旗国授权基础上准许登船,这种做法提供了一种迅速授权有益手段。

评价该例句:好评差评指正

La Commission générale des pêches pour la Méditerranée (CGPM) a indiqué qu'il était probable que des procédures d'arraisonnement et d'inspection en haute mer soient élaborées à l'avenir.

地中海渔业总委员会(渔业总会)表示,将来可能会制订公海登船检查程序。

评价该例句:好评差评指正

Cette même loi interdit aux navires pêchant au filet dérivant d'entrer dans les ports néo-zélandais et en permet l'abordage, l'inspection et la saisie pour faire respecter l'interdiction.

该法还明文规定,不准流网渔船进入新西兰港口,可登船、检查和扣押保切实禁止流网。

评价该例句:好评差评指正

La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations.

该法规定了执法官员在截停船只和登船、搜查和检查、展开穷追行动、扣押及逮捕方面权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eurafricain, euralite, Eurasiatique, eurasie, Eurasien, Euratom, eure, eure-et-loir, Eureka, eurêka,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En 1843, la construction d'un quatrième point d'embarquement parisien est lancé.

1843年,第四个巴黎点的建设开始了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

S'y embarquer, c'est donc risquer l'épidémie, la tempête, le naufrage !

因此,想流行病、风暴、沉的风险!

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Dans quelle détresse Candide, Cunégonde, et la vieille, arrivent à Cadix, et leur embarquement.

老实人,居内贡和老婆婆怎样一贫如洗的到加笫士,怎样的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Une fois à bord, pas besoin de payer d'hôtel ou de restaurant.

后,无需支付酒店或餐厅的费用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月

Ces 106 personnes avaient embarqué sur un bateau, en espérant rejoindre la Malaisie.

106人已经,希望能到达马来西亚。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年11月

Voix off En 1917, Tchang Chang-Song a 20 ans lorsqu’il embarque volontairement pour la France.

画外音 1917年,张昌松20岁,自愿前往法国。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年

Seulement justement, s’ils embarquent, c’est qu’ils prennent place à bord d’une embarcation.

确切地说,如果他们,那是因为他们在上发生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

Depuis 20 ans, Josias emmène à son bord des touristes en sortie baleine.

- 20 年来,Josias 一直带领游客观赏鲸鱼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

On voit ici des personnes sur le point d'embarquer cet après-midi à Niamey, au Niger.

照片中是今天下午即将在尼日尔尼亚美的人们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

Sur ce navire, ce matin, 400 passagers vont embarquer, principalement des Français.

上,今天早上将有400名乘客,主是法国人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Des tirs de sommation, et puis c'est l'abordage en mer Noire.

- 鸣枪警告,然后就是在黑海了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

Ce propriétaire de bateau ne pourra embarquer que 400 personnes par jour, moitié moins que d'habitude.

主每天只能400人,是平时的一半。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il avait voulu s'embarquer pour l'Amérique, mais ici la police du port est bien faite.

他本来想去美国,但里的港口警察训练有素。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Sur la Manche, un équipage français embarque pour 14 jours de travail en mer.

- 在英吉利海峡,一名法国开始为期 14 天的海上工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

Le bateau de pêche illégale identifié, sur leur vedette, les gendarmes français se chargent de l'arraisonner.

- 发现非法渔,在他们的快艇上,法国宪兵负责

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月

Le soleil couchant pour l'accueillir et, à quai, beaucoup de passionnés curieux de monter à bord.

夕阳西下迎接它,在码头上,许多爱好者好奇地前来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月

Quelques kilomètres après l'embarquement, les kayaks apparaissent à l'aplomb du belvédère des Gregeolles et du site de Saint-Nazaire.

几公里后,皮划艇就出现在 Gregeolles 观景台和圣纳泽尔遗址的正上方。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, vous montez seul, vous faites votre tour du monde seul, vous restez seul tout le temps, il n'y a pas d'assistance.

所以,你独自,独自进行环球航行,你得一直一个人呆,没有协助。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年

Il s’agit donc bien sûr de ceux qui s’embarquent tant bien que mal pour essayer ensuite de débarquer de l’autre côté.

因此,当然是那些尽其所能,然后试图在另一边下的人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Malheureusement pour eux, ils se retrouveront rapidement coupés de leur ravitaillement, contraints d'être abandonnés une fois le corps expéditionnaire britannique rembarqué à Dunkerque.

对他们来说不幸的是,他们很快就会发现自己的补给被切断,一旦英国远征军在敦刻尔克重新,他们就会被迫被遗弃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eurocentrisme, eurochèque, Euroclear, eurocommunisme, eurocommuniste, euroconnecteur, eurocrate, eurocrédit, eurodéputé, eurodevise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接