有奖纠错
| 划词

L’église Saint Jean Baptiste construite au 13e siècle au centre de la citadelle.

建于13世纪的教堂,矗立在城堡央。

评价该例句:好评差评指正

La statue en stuc de la reine Leonor sur la place du Rossio.

Rossio广场上矗立着莱昂诺尔女王的灰泥塑像。

评价该例句:好评差评指正

L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles.

吊车通常矗立在定居点内,建筑活动随处可见。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'espace vide où les tours jumelles se trouvaient continue de nous donner des frissons.

但是,在双塔曾经矗立的地是一之地,它仍然使全世界不寒栗。

评价该例句:好评差评指正

La reproduction de la Victoire de Samothrace sur la calandre était présente dès les premiers modèles.

从第一批汽车开始,散热器上的胜利女神复制品就一直矗立在那儿。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Karzai (parle en anglais) : Non loin d'ici s'élevaient deux tours qui symbolisaient la liberté, la prospérité et le progrès.

卡尔扎伊总统(以英语发言):在离这里不远的地曾经矗立两座象征自由、繁荣和进步的双塔。

评价该例句:好评差评指正

À l'autre bout du monde s'élevaient deux magnifiques Bouddhas qui représentaient une culture de tolérance et une nation dotée d'une riche histoire.

在位于地球一半的地曾经矗立两座代表一个宽容文化和一个拥有丰富历史的民族的两座雄伟的佛像。

评价该例句:好评差评指正

En Allemagne, le ciel berlinois s'est illuminé sous le regard du Molecule Man, une sculpture haute d'une trentaine de mètres et installée sur la rivière Spree.

柏林的天在分子人(一座矗立在施普雷河上30多米高的雕塑)的注视下被点亮。

评价该例句:好评差评指正

Près de Bandung, dans la partie occidentale de l'île de Java, en Indonésie, les rizières s’étendent à perte de vue. En plein milieu, un unique refuge.

爪哇岛西面,印度尼西亚的万隆附近,一望无际的稻田。间独自矗立着一所小屋。

评价该例句:好评差评指正

L'arrêt suivant, sur une route qui nous fait longer les vestiges de villages, de villes et de cimetières azéris et, parfois, un monastère arménien perché sur les hauteurs, est Moshatagh.

去一下站的路上,我们经过阿塞拜疆村庄、乡镇和墓地的废墟,矗立在Moshatagh高处的是亚美尼亚修道院。

评价该例句:好评差评指正

On peut voir côte à côte, dans le centre de Yangon, une pagode, une église, une mosquée et un temple hindou, ce qui témoigne de l'harmonie religieuse et de la tolérance qui règnent dans le pays.

在仰光市内,宝塔、教堂、清真寺和印度教寺庙同时矗立,显示缅甸宗教的和谐与宽容。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans un de ces replis de terrains sur les bords d'un ruisseau qui va perdre ses eaux rapides dans un des affluents de la Loire que se dresse la maison où j'ai passé mes premières années.

那个我度过了早些年时光的房子矗立在众多峡谷的一个里面。那里在一条潺潺汇入塞纳河支流的小溪岸边。

评价该例句:好评差评指正

La seule structure restée debout dans le village était l'église, et les villageois qui essayaient de maintenir des liens avec le village en y tenant leur service religieux les jours de fêtes religieuses se sont trouvés devant un écriteau annonçant que de site était un village juif, ce qui effaçait leur histoire et leur identité.

现在该村仅存的建筑就是那座孤独矗立的教堂,村民希望在宗教节日到该教堂祷告以维系他们与村落的关系,但每次都要经过一处标明此处为犹太村落的标示,这无疑是否认其历史和身份。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Ghana reste attaché aux objectifs de la Commission de consolidation de la paix et appelle la communauté internationale à relever les défis de la consolidation de la paix de façon coordonnée, intégrée, souple et efficace afin que les pays sortant d'un conflit ne connaissent pas de rechute, tout en veillant également à ce que l'architecture de consolidation de la paix des Nations Unies, née de négociations et de compromis difficiles, ne s'effondre pas.

最后,加纳继续致力于建设和平委员会的目标,并呼吁国际社会以协调、统一、灵活和高效的式应对建设和平的挑战,以使冲突后国家不再重陷冲突,同时确保经过艰苦谈判和妥协矗立起来的联合国建设和平构架不会倒塌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enflure, enflure de la vulve, enflure douloureuse, enfoiré, enfonçage, enfonçant, enfoncé, enfoncement, enfoncer, enfonceur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(上)

Dans une cour du Palais de Justice s'élève la Sainte-Chapelle.

在正义宫的一个院子矗立着圣教堂。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Autrefois, un palais s'y dressait dans le prolongement du Louvre.

曾经,一座宫殿矗立在那里,延伸至卢浮宫。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Trois hautes pyramides se dressent sur le plateau de Gizaï.

三座高耸的金字塔矗立在Gizaï高原上。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不

Une statue de Napoléon en tenue d'empereur romain la surmonte.

仑装扮成罗马皇帝的雕像矗立在上面。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Au centre, se dresse un obélisque égyptien de 16 mètres de haut.

广场中心矗立着一座16米高的埃及方尖碑。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il tombait d’aplomb à la mer et écumait sous le ressac.

尖峡靠海矗立,回潮打来,沫飞溅。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Son phare, l'une des sept merveilles du monde, se dresse à l'entrée du port.

它的灯塔是世界七大奇迹之一,矗立在港口的入口。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La côte me parut basse, mais au loin se dressaient de hautes montagnes.

觉得这个岛的海岸很低,但在远处矗立着一些高山。

评价该例句:好评差评指正
你问

Aujourd'hui, le plus haut bâtiment du monde se trouve à Dubaï, aux Émirats arabes unis.

天,世界上最高的建筑矗立在阿拉伯联合酋长国的迪拜。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不

La colonne se dresse au milieu du Tiergarten, sur le rond-point " Grande Etoile" .

这根柱子矗立在蒂尔加滕中央的," Grande Etoile " 环形路上。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Elle est entourée de hauts remparts et abrite de nombreuses remparts et abrite de nombreuses demeures à l'architecture traditionnelle.

她四周矗立着高耸的城墙,保留了众多古典城墙和屋舍。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Au bout de cette rangée se dressaient deux hauts radiotélescopes de cinquante mètres de diamètre construits en 2006.

2006年建成的两台高大的五十米口径射电望远镜天线矗立在这排九米天线的尽头。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs le château des Carrouges, modifié au cours des siècles, est encore debout aujourd'hui dans la commune… de Carrouges !

此外,卡鲁日城堡经过几个世纪的改建,至仍然矗立在卡鲁日公社附近。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Or, lui veut que sa tour reste debout.

然而,他希望他的塔保持矗立

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Se dresse une dune de 5 m de hauteur par endroits.

有的地方矗立着5m高的沙丘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Son visage souriant trône en grand sur la place des Héros.

- 他的笑脸矗立在英雄广场上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Trois hautes pyramides se dressent sur le plateau de Gizeh.

吉萨高原上矗立着三座高高的金字塔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ici se dressait une église que le volcan Vulcain a détruit.

- 这里矗立着一座被火神火山摧毁的教堂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La pièce, qui a nécessité des mois de travail, s'élève dans le ciel de Paris.

这个需要数月时间完成的房间矗立在巴黎的上空。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le restaurant où sont ces touristes tient encore debout mais elles sont terrifiées.

这些游客所在的餐厅还矗立着,但他们都感到害怕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enfourchure, enfournage, enfournement, enfourner, enfourneuse, enfranger, enfreindre, enfuir, enfumage, enfumé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接