有奖纠错
| 划词

Peu de temps s'étant écoulé depuis lors, les réactions reçues ne sont que provisoires.

由于时间短促,我们只收到了初步反馈意见。

评价该例句:好评差评指正

La date limite pour les communiquer étant fin avril, il reste peu de temps maintenant.

作出回应最后期限是4月底,因此时间很短促

评价该例句:好评差评指正

Sans une nourriture suffisante, la vie est misérable et courte.

没有足够粮食,生活就变得困苦,生命就短促

评价该例句:好评差评指正

Mais à chaque fois, les négociations ont été trop brèves pour produire des résultats tangibles.

然而,这两次谈判进行时间过于短促,因而未能取得任何实际结果。

评价该例句:好评差评指正

Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

对于所有人来说,这是短促探访以后分离所额外痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le délai actuel, fixé à trois mois après la date de liquidation s'est révélé être trop court.

现行清算日期之后三个月期限已证明是太短促了。

评价该例句:好评差评指正

Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.

议鼓励这两个区项目发起人在尽可能短促期间内使项目开始运作。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le calendrier envisagé pour le processus de consultation et les élections à l'Assemblée constituante est court.

同时,也要考虑为协商进程和制宪选举预定时间表十分短促

评价该例句:好评差评指正

Pour brève qu’elle fut, la vie de Rimbaud ne cons-titue pas moins une des grandes énigmes de la littérature française.

兰波一生虽然短促,文国法语却不失为法国文学中疑团。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.

在本报告所述期间,短促暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que l'on dispose de peu de temps, aucun effort ne doit être ménagé pour mettre au point les derniers détails.

由于时间短促,应尽力制订出剩下细节。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions et la durée de ma mission étaient telles que mon évaluation de la situation sur le terrain est forcément limitée.

因为这次访问条件和时间短促,对当地局势任何评估必然有局限性。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了要探访监犯而长途跋涉困难,由于探访时间短促而愈益加剧。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.

鉴于这些问题敏感性、时间短促和需要完工作量很,这将不是轻而易举

评价该例句:好评差评指正

Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.

这样一项雄心勃勃、时间短促工作需要所有利益有关者全力以赴。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.

考虑到能够细读所涉经费问题说明时间短促,他赞日本提出推迟提议。

评价该例句:好评差评指正

On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).

一瓶‘短促’酒它酒香不在嘴里停留太久。它caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de contact a également établi un projet de décision sur la sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies.

接触小组还制定了一份关于选择能力建设和技术转让和分区中心决定草案,但由于时间短促,将这份决定草案直接交给缔约方全体议,供其审议并予以可能予以通过。

评价该例句:好评差评指正

Il leur en sait gré et note avec satisfaction que de tels contacts facilitent la planification de son calendrier de missions, compte tenu des contraintes considérables de temps et de ressources existantes.

他对上述这些态度表示赞赏,并赞赏在规划访问日程时,这种接洽灵活处理了时间相当短促和资金相当拮据问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail exprime une nouvelle fois sa profonde gratitude à son personnel pour le travail qu'il a si bien accompli malgré de graves difficultés dues au manque de temps et à un effectif cruellement insuffisant.

工作组再度深挚感谢同仁们在时间短促和人事经费不足情况下功地执行了任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大老粗, 大老婆, 大佬, 大离子, 大礼拜, 大礼服, 大礼帽, 大礼帽(旧时的), 大礼堂, 大理石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le regard terrifié d'Hermione s'effaça aussitôt et elle laissa échapper une exclamation dédaigneuse.

赫敏脸上惊恐表情消失了,她发出一声嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il lança un bref coup de sifflet et Harry et Cedric s'engouffrèrent dans le labyrinthe.

随着一声哨音,哈利和塞德里克急忙奔进了迷宫。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

D'un atelier voisin montait le sifflement bref et répété d'une scie mécanique.

一台机锯千篇一律而又咝咝声从隔壁车间传了进来。

评价该例句:好评差评指正
兄弟 Pierre et Jean

Et ravi, il alla vers une armoire, l’ouvrit et choisit une fiole qu’il apporta.

他高高兴兴走一个柜子前,打开后,挑了一个瓶子拿出来,用动作摇晃了一阵。

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

J'ai entendu deux ou trois cris de surprise, puis le bruit de corps se fracassant contre les rochers.

我听惊叫,然后是身体摔崖底乱石上声音。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Le dîner silencieux dura peu, et chacun monta se coucher, espérant dormir pour tuer le temps.

晚饭是静默,末后每一个人希望利用睡觉去消磨时间,都上楼休息了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sirius, qui était juste à côté de Harry, éclata de son rire habituel, semblable à un aboiement de chien.

坐在哈利旁边星发出他惯常那种刺耳笑声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On croyait que tu étais mort, dit Alicia en tremblant. Hermione, les yeux rouges, émit un petit gémissement suraigu.

“我们以为你死了呢,”艾丽娅说,她在发抖。赫敏低低地发出一声刺耳声音,她眼睛充血充得厉害。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour Rolando, c’était un bon présage, un son long aurait annoncé le pire, mais trois courts, c’était peut-être une bonne nouvelle.

对于罗纳尔多来说,这是个好信号,因为一声长鸣笛声表示有坏消息,但喇叭声应该会带来好消息。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, quand Trompette, trempé de sueur, avait agonisé sur sa litière, Bataille s’était mis à le flairer désespérément, avec des reniflements courts, pareils à des sanglots.

后来,当“喇叭”浑身浸透汗水,卧在草榻上奄奄一息时候,“战斗”伤心地嗅着它,打着鼻息,好像在呜咽哭泣。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tout de même, j'entends un souffle court et je vois de temps en temps, du coin de l'œil, un éclair rougeaud couvert de poils blancs.

尽管如此,我还是听了一声呼吸声,不时地从眼角余光中看一抹红润闪光,上面覆盖着白色毛发。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut une sorte de couinement et Harry distingua la silhouette sombre de Ron qui essuyait la fenêtre du plat de la main pour essayer de voir au-dehors.

传来一阵吱吱吱刺耳声音,哈利看见了罗恩模糊不清黑色轮廓。罗恩在窗玻璃上抹出一块干净地方,正在往外看。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Celui-ci était rendu plus cruel encore quand revenait à Swann le souvenir d’un bref regard qu’il avait surpris, il y avait quelques jours, et pour la première fois, dans les yeux d’Odette.

当斯万想起几以前,他突然初次发现奥黛特眼中一瞥,这一回忆使得那个折磨显得更加残酷。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et alors que sur le visage de son père se dessinait cette expression si familière qu'il trahissait toujours sa colère, ils furent interrompus par deux petits coups de klaxon venant de la rue.

正当她父亲脸上出现她熟悉愤怒表情时,街道上传来喇叭声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’abord, Catherine souffrit horriblement de la faim. Elle portait à sa gorge ses pauvres mains crispées, elle avait de grands souffles creux, une plainte continue, déchirante, comme si une tenaille lui eût arraché l’estomac.

起初,卡特琳饿得要命,只手在胸口上乱抓,发出呼吸,肠胃像用钳子拧一样。她不住地呻吟,令人听了心如刀割。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

De courts silences se faisaient, coupés de chuchotements rapides, une attente agacée et fiévreuse, avec des courses brusques de robe, madame Lorilleux qui avait oublié son mouchoir, ou bien madame Lerat qui cherchait un paroissien à emprunter.

短暂沉默时时被低语声所阻断。厌倦和气恼等待伴随着妇人们长裙窸窸声响;罗利欧太太忘了带上她手帕,罗拉太太找寻着刚刚借来那本祈祷书。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大帘子(商店前的), 大镰刀, 大镰刀(短柄), 大殓, 大梁, 大量, 大量财富, 大量掺水的酒, 大量出书, 大量出血,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接