En termes de qualité, la vitesse est mieux que le polissage, et rapide.
在质量,速度等方面比普通抛光要好,快。
Des fonds d'affectation spéciale, comme le Fonds pour la réalisation des ODM et le Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, incitent davantage les organisations du système des Nations Unies à collaborer efficacement que les accords de coopération bilatérale.
实现千年发展目标基金和人安全信托基金等信托基金,比双边合作协定更能有力地激励联合国系统有效地开展合作。
Entre autres choses, les représentants du Tribunal ont mis l'accent sur la nécessité de recruter des réviseurs et souligné les difficultés qu'ils avaient à recruter du personnel linguistique du fait du bas niveau des postes offerts, par comparaison avec les autres lieux d'affectation.
除其他外,该法庭代表强调法庭迫切需要审校,并重点指出,由于该法院提供职等比这个系统其他部门低,在吸引语文工作人员方面碰到各种困难。
L'audit a aussi mis en évidence un cas où un fonctionnaire détaché par une organisation du système des Nations Unies avait été nommé au Département des opérations de maintien de la paix à un poste deux classes au-dessus de celle du poste qu'il occupait.
审工作还发现这样一个实例:一位从联合国系统内一个组织借调工作人员被任命在维持和平动部担任职务职等比其本人职等高两级。
Qu'il s'agisse de la prévention des conflits, du rétablissement, du maintien ou de la consolidation de la paix, de la lutte contre la pauvreté et les maladies ou de la promotion du développement, la coopération de l'ONU avec les organisations régionales est plus que jamais indispensable.
在预防冲突、恢复和平、建设和平与维持和平、消除贫穷与疾病以及促进发展等领域,比以前任何时候都更需要联合国与区域组织之间合作。
Un atelier a été organisé à Berlin en vue de réfléchir à la possibilité de donner de la valeur ajoutée au coton, de manière à permettre aux exportateurs, plutôt que d'exporter les fibres, d'obtenir un meilleur prix pour des produits tels que les textiles ou les vêtements.
在柏林举办了一个讲习班,以探讨使棉花增值可能性,从而使原棉出口商为纺织品或服装等产品获得比出口棉绒更高价格。
Toutefois, des pays tels que l'Argentine, le Brésil, le Chili et l'Uruguay ont commencé à enregistrer des résultats appréciables en ce qui concerne les exportations de services de logiciels informatiques et certains services aux entreprises (même si ce n'est pas à l'échelle de pays tels que l'Inde).
不过一些国家,如阿根廷、巴西、智利和乌拉圭出口软件服务和某些商业服务开始获得好数字(虽然比印度等国家要小得多)。
Le solde inutilisé résulte de taux de vacance de postes plus élevés pour le personnel militaire et la police civile, de dépenses au titre des voyages inférieures aux prévisions et du fait que le recrutement de personnel international et de Volontaires des Nations Unies s'est fait à des niveaux moins élevés que prévu.
波黑特派团执情况报告(A/57/684)显示,支出为1.307亿美元,而预算则为1.4亿美元,因此出现930万美元未支配余额,执率为93.4%。 出现未支配余额是由于军事和民警人员出缺率较高、旅费比预算低以及征聘国际工作人员和联合国志愿人员职等比预期低。
Face aux problèmes de la mondialisation, à l'exacerbation des conflits politiques, à la propagation de la maladie et à la persistance de la faim, et face aussi à l'écart grandissant entre les riches et les pauvres, il est plus que jamais nécessaire de mettre l'information et la connaissance au service de la solution des grands problèmes mondiaux.
面临着全球化、日益扩大治冲突、疾病和饥饿扩散以及贫富之间不断扩大差距等挑战,现在比以往任何时候都更加迫切需要利用信息和知识来解决全球问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enseigner à des enfants l’écriture manuelle leur ouvre tous les métiers manuels les plus raffinés, par exemple la joaillerie, par exemple la taille des pierres, par exemple la microchirurgie, etc. Y a pas de travail plus raffiné que l’écriture manuelle.
孩子手动书写可以打开所有最精致的手工交易,例如珠宝,例如石材切割,例如显微外科等。没有比手工写作更精致的工作了。