Le Ministre belge des finances et Président du Groupe des 10 a animé le débat.
比利时财政大臣兼10集团主席是主导讨论者。
Au cours de la conférence Gilbert Murray de l'OXFAM, du 11 janvier, M. Gordon Brown, Chancelier de l'Échiquier du Royaume-Uni, a déclaré que "les négociations commerciales seraient jugées à l'aune des bénéfices qu'en retireraient ou non les pays en développement".
在1月11日牛津饥馑救济委员会吉尔伯特·穆莱讲座上,英财政大臣登·布朗先生指出,“贸易谈判试金石是发展中家是否能从中获益”。
La Facilité de financement internationale proposée par le Chancelier de l'échiquier du Royaume-Uni, Gordon Brown, et les autres dispositifs novateurs, comme ceux proposés par la France et le Brésil, doivent dès maintenant être approuvés et mis en place.
联合王财政大臣登·布朗出建立一个际融资机制建议,以及其他革新机制,如法和巴西出建议,值得尽早支和执行。
Afin d'appliquer ce décret, l'Émir a chargé le Ministre koweïtien des finances de déterminer les numéros de série et les dénominations des billets présumés volés, en se fondant sur les renseignements fournis par le Gouverneur de la CBK.
为执行这项法令,埃米尔指示科威特财政大臣根据科威特中央银行行长资料,确定那些据信被窃科威特第纳尔钞票序号和面值。
Ce décret autorise le Ministère des finances à édicter, s'il le juge nécessaire, toute directive à l'intention de toute institution financière, pour que le Brunéi Darussalam s'acquitte de toute obligation contraignante découlant d'une décision du Conseil de sécurité en matière de lutte antiterroriste.
这项法令规定,财政大臣如果认为必要,可以向任何等级金融机构发出这种指示,以便履行或协助履行文莱达鲁萨兰根据联合安全理事会有关恐怖主义问题决定承担义务。
La première était la proposition formulée à la réunion récente du Comité monétaire et financier international du FMI par M. Gordon Brown, Chancelier de l'Échiquier du Royaume-Uni, tendant à ce que les pays créanciers conviennent d'annuler l'intégralité de leur part de la dette des pays pauvres envers les institutions financières internationales.
其中第一项是英财政大臣布朗先生在货币基金组织际货币和金融委员会最近会议上所作议,即债权家同意勾销最贫穷家对际金融机构所负债务中属于这些家份额。
La Tanzanie se félicite de la proposition du Chancelier de l'Échiquier Gordon Brown et du Secrétariat au développement international du Royaume-Uni relative à l'établissement d'un service de financement international qui devrait permettre de doubler le volume de l'aide publique au développement qu'apportent les pays les plus riches aux pays les plus pauvres, afin d'accélérer la réalisation des objectifs de développement du Millénaire.
坦桑尼亚热烈欢迎英财政大臣登·布朗和英际发展署出有关建立际筹资处建议,这将使最富有家向最贫穷家发展援助总量翻一番,从而加快千年发展目标实现。
Le plan d'action national mentionné dans l'introduction générale prévoit 14 mesures tendant à garantir l'intégrité du secteur financier et à prévenir le financement des activités terroristes, mesures dont les Ministres des finances et de la justice se sont inspirés pour présenter au Parlement une note décrivant dans le détail nombre de dispositions en vigueur et envisagées en vue de renforcer encore l'intégrité du secteur financier et de prévenir le financement d'activités terroristes.
为了阐述这14项措施,财政大臣和司法大臣向议会交了一份详细备忘录,说明为进一步加强金融部门完整性和防止资助恐怖主义活动,已经制定和计划制定了多项措施。
Le Président a présenté les intervenants suivants qui ont fait des exposés : Gordon Brown, Président du Comité monétaire et financier international, Ministre des finances du Royaume-Uni; Yashwant Sinha, Président du Comité du développement, Ministre des finances de l'Inde; J. O. Sanusi, Président du Groupe des vingt-quatre, Gouverneur de la Banque centrale du Nigéria; Paul Martin, Président du Groupe des vingt, Ministre des finances du Canada; et Andrew Crockett, Président du Forum sur la stabilité financière, Directeur général de la Banque des règlements internationaux.
主席介绍了发言以下小组成员:际货币和金融委员会主席、联合王财政大臣登·布朗;发展委员会主席、印度财政部长亚什万特·辛哈;24集团主席、尼日利亚中央银行行长萨努西;20集团主席、加拿大财政部长保罗·马丁;和金融市场稳定论坛主席、际清算银行总裁安德鲁·克罗克特。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。