Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打算辞去自己。
Nous notons avec satisfaction que, même s'il quitte ses fonctions actuelles, M. Morjane va continuer de mettre son immense talent au service du système des Nations Unies en retournant au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
我们满意地注意到,莫尔贾尼先生辞去目前后将返回联合国难民事高级专员办事处,继续为联合国大家庭贡献他丰富才能。
Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours « People Power II Revolution » (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner.
但是,民众抗议最终迫使埃斯特拉达总统辞去总统,抗议活动在一场为时五天非暴力“民权二次革命”(常称为EDSA-II)中达到了顶点。
Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer.
主席说,拉丁美洲和加勒比国家集团通知他,苏亚雷斯先生(巴西)和兰达先生(秘鲁)已辞去副主席,而且该集团已同意由桑巴约女士(巴西)和萨拉萨尔·科西奥先生(秘鲁)作为接替他们候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Saad Hariri, qui a démissionné de son poste de premier ministre du Liban, est-il libre de ses mouvements en Arabie saoudite ? C'est la question que se posent de nombreux Libanais. A Beyrouth, la classe politique réclame son retour.
辞去黎巴嫩总理职务萨阿德·哈里里(Saad Hariri)可以自由地在沙特阿拉伯四处走动吗?这是许多黎巴嫩人正在问问题。在贝鲁特,政界要求他回归。
La direction du parti républicain avait sombré dans l'incertitude depuis que fin septembre, M. Boehner avait abruptement annoncé sa décision de démissionner de la présidence à la fin du mois d'octobre sous prétexte que des Républicains frondeurs menaçaient de l'évincer.
共和党领导层陷入不确定性,9月底,博纳以叛逆共和党人威胁要罢免他为借口,于10月底突然布辞去总统职务。