Mme Fontana (Suisse) dit que les problèmes humanitaires avec lesquels les personnes déplacées sont confrontées préoccupent beaucoup les autorités suisses.
Fontana女士(瑞士)说,瑞士当局非常关注境内流离失所者面对人道主义困难。
La demande de main-d'œuvre féminine s'explique généralement par une préférence pour les caractéristiques considérées comme féminines, telles que la docilité, la substituabilité et une plus grande soumission à la discipline (Fontana, Joekes et Masika 1998).
对女工需求偏好,一般与女性
公认特点有关,
、容易分派和遵守纪律((Fontana、Joekes和Masika 1998)。
Cela touche les hommes et les femmes différemment, car les femmes sont généralement de petits producteurs de cultures vivrières, tandis que les hommes participent plus activement à la commercialisation de denrées agricoles traditionnelles ou non traditionnelles sur les marchés régionaux et internationaux (Fontana et divers collaborateurs, 1998).
这对男子和妇女影响是不同
,因为妇女通常是小规模
食品作物耕作者,而男子通常更多地参与传统和非传统农业商品向区域和国际市场营销
活动(Fontana et al.,1998)。
Mme Fontana (Suisse) dit que sa délégation partage les préoccupations exprimées au sujet de l'atteinte aux droits que pourraient entraîner l'établissement d'une liste de particuliers et de groupes et leur radiation de cette liste et se demande si l'établissement d'une telle liste est véritablement provisoire car il semble s'agir d'une mesure qui se maintient indéfiniment.
Fontana女士(瑞士)发言说,其他代表团对于将个人和团体列入名单及除名做法可能侵犯权利表示关切,瑞士代表团对此也有同感,并询问制订名单是否
确是暂行措施,因为名单似乎将无限延长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。