有奖纠错
| 划词

Il est parfaitement légitime qu'Olga et Adriana réclament justice pour leurs époux respectifs et souhaitent leur rendre visite.

奥尔加和阿德里安娜有权利为其丈夫伸张正义和们。

评价该例句:好评差评指正

Le cas d'Adriana Pérez et d'Olga Salanueva, à qui l'on nie systématiquement la possibilité de rendre visite à leur conjoint, est particulièrement révoltant.

Adriana Pérez和Olga Salanueva面对的情况最令人感到愤概,因为美国有计划地剥夺她们丈夫的机

评价该例句:好评差评指正

La table ronde 3 a été coprésidée par Ana Vilma de Escobar, Vice-Présidente d'El Salvador, et Olga Algayerova, Ministre des affaires étrangères de la Slovaquie.

辩论主持人世界贸易组织副总干事Valentine Rugwabiza作了介绍性发言。

评价该例句:好评差评指正

La table ronde était coprésidée par Olga Algayerova, Secrétaire d'État au Ministère des affaires étrangères de la Slovaquie, et Ana Vilma de Escobar, Vice-Présidente d'El Salvador.

圆桌议3由斯洛伐克外交国务秘书奥莉加·阿尔加耶罗娃和萨尔瓦多副总统安娜·比尔马·德埃斯科瓦尔共同主持。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Olga Dagel, Ministre de la protection sociale de la République du Bélarus.

英语发言):我现在请白俄罗斯共和国社保护部长奥尔加·达格尔夫人阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

La table ronde 3 a été coprésidée par Ana Vilma Albanéz de Escobar, Vice-Présidente d'El Salvador, et Olga Algayerova, Ministre des affaires étrangères de la Slovaquie.

圆桌议3由厄瓜多尔副总统安娜·比尔马·阿尔瓦内斯·德埃斯科瓦尔和斯洛伐克外交国务秘书奥莉加·阿尔加耶罗娃共同主持。

评价该例句:好评差评指正

La table ronde était coprésidée par Olga Algayerova, Secrétaire d'État au Ministère des affaires étrangères de la Slovaquie, et Ana Vilma Albanéz de Escobar, Vice-Présidente d'El Salvador.

圆桌议3由斯洛伐克外交国务秘书奥莉加·阿尔加耶罗娃和萨尔瓦多副总统安娜·比尔马·阿尔瓦内斯·德埃斯科瓦尔共同主持。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. Mme Laure Olga Gondjout, Ministre des affaires étrangères, de la coopération, de la francophonie et de l'intégration régionale du Gabon.

英语发言):我现在请加蓬外交、合作与法语国家事务和区域一体化部长洛尔·奥尔加·贡茹夫人阁下发言。

评价该例句:好评差评指正

Simple et sereine dans son top blanc, Delphine donne les directives à Olga. Comment marcher, où se placer. La créatrice est enthousiaste le modèle est beau et les robes « tombent » parfaitement.

礼服白色上装简洁清爽,德尔菲恩指导奥嘉如何走台,如何摆设。创作者满怀热情,模特美丽无比使礼服的美展现得无懈可击。

评价该例句:好评差评指正

Quelle excuse le Gouvernement des États-Unis a-t-il invoquée pour créer de nouveaux obstacles et refuser les visas dont Olga et Adriana avaient fait la demande par la voie normale du Ministère des relations extérieures?

美国有什么理由设置新的障碍和拒绝接受奥尔加和阿德里安娜通过外交部的惯常渠道申请办理签证?

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire Olga Tellis v. Bombay municipal Corporation (AIR 1986 SC 280), la Cour suprême a jugé que le droit à la vie incluait le droit à une source de revenus parce que nul ne peut vivre sans moyens de subsistance.

在Olga Tellis诉孟买市政公司,AIR 1986 SC 280一案中,最高法院认为,生命权包括生计权,因为没有生计手段任何人都无法生存。

评价该例句:好评差评指正

De tels agissements témoignent du manque d'humanité des autorités américaines, qui, à trois reprises au cours des deux dernières années, ont rejeté les demandes de visa d'Olga et d'Adriana, déniant à celles-ci le droit élémentaire de rester en contact avec leur époux injustement et illégalement incarcérés dans des prisons américaines.

如此行动足证明美国当局冷酷无情,两年来三次对奥尔加和阿德里安娜拒发签证,此举实际上限制了她们维持与丈夫的关系的基本权利,尽管们被无理非法关在美国监狱,受尽苛刻条件的煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc inconcevable de chercher à justifier l'interdiction de séjour visant Mmes Olga Salanueva et Adriana Pérez alors que de nombreux préceptes et principes du droit international et de la législation américaine elle-même font obligation au Gouvernement des États-Unis de leur faciliter les visites à leurs époux incarcérés dans des prisons américaines.

鉴于国际法和美国国内法有许多条例和原则规定美国政府有义务为关在美国监狱中的配偶的人提供便利,无理拒绝向奥尔加·萨拉努埃瓦女士和阿德里亚娜·佩雷斯女士发放签证真是不可思议。

评价该例句:好评差评指正

Faisant preuve d'un cynisme stupéfiant, les fonctionnaires américains ont fait valoir que les déclarations faites par Olga et Adriana pour protester contre le refus systématiquement opposé à leurs demandes de visa et pour la défense de leurs époux respectifs laissaient croire que les motifs de leur voyage aux États-Unis n'étaient plus d'ordre humanitaire et qu'ils s'inspiraient d'une volonté de mener une campagne politique active contre le Gouvernement des États-Unis.

美国官员强词夺理,狡辩根据奥尔加和阿德里安娜对其签证一直被拒发和为其丈夫辩护所作的声明,认为她们想去美国的理由,“不再是基于人道主义”,而是要积极参加反对美国政府的“政治运动”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地表水, 地表形态的, 地表形态结构的, 地鳖, 地波, 地波场, 地步, 地财, 地槽期后的, 地槽支撑板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Picasso se servira plusieurs fois d'Olga et de son fils comme modèle.

索多次以和他的儿子为原型。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Olga, dont il s'était séparé, mais n'a jamais divorcé, décède en 1955.

与他分居,但从未离婚,于 1955 年去世。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

C'est également l'occasion pour Picasso de rencontrer Olga, une des danseuses du ballet, qu'il épouse le 12 juillet 1918.

这也是毕索结识芭蕾舞演员之一的机会,他于 1918 年 7 月 12 日与结婚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A la télévision, sa présentatrice préférée, c'est Olga Skabeieva.

电视上,她最喜欢的主持人是 Olga Skabeieva。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un but inscrit par la capitaine Olga Carmona à la 29e minute.

第29分钟,队长·卡莫纳进球。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

La soeur d'Olga, la mère des 3 enfants, est restée en Ukraine.

- 的妹妹,3个孩子的母亲,留乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Aujourd'hui, Olga Doubovitch est en sécurité en Alsace, hébergée par ce couple d'amis français.

今天,·博维奇(Olga Doubovitch)萨斯是安全的,由这对法国朋友主持。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Au restaurant, Olga, qui a fui le Donbass, ne s'attendait pas à un tel accueil.

餐厅里,逃离顿巴斯的没想到会有这样的欢迎。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Et vous, Mustafa, pourquoi vous aimez les cours de français avec Olga ?

还有你,穆斯塔法,你为什么喜欢和一起上法语课?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Alors Olga, pourquoi vous avez décidé de participer à ce projet de cours de français, ici pour Mustafa ?

那么,你为什么决定参这个法语课程项目,这里为穆斯塔法?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Olga se rend chez Mustafa, qui tient un restaurant de kebab.

去了穆斯塔法的家,穆斯塔法经营着一家烤肉店。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

J’aime travailler avec Olga parce que c'est amusant, c'est utile.

我喜欢和一起工作,因为它很有趣,很有用。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Olga est une étudiante russe qui est « tombée en amour » du français, comme on dit au Québec.

是一名俄罗斯学生,正如他们魁北克所说的那样,她" 爱上了" 法语。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

ZK : Le témoignage d'Olga habitante de Slaviansk au micro des envoyés spéciaux de RFI, Marie Normand et Julien Boileau.

ZK:来自斯拉夫扬斯克的RFI特使Marie Normand和Julien Boileau的麦克风上的证词。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Olga prépare très sérieusement ses cours à l’université et participe aux réunions de préparation avec les autres étudiants dont beaucoup sont étrangers.

非常认真地准备她大学的课程,并与其他学生一起参准备会议,其中许多是外国人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

MDC : Mais certains habitants ont décidé de rester, c'est le cas d'Olga. Comme de nombreuses personnes âgées, cette habitante ne veut pas quitter sa maison.

MDC:但是一些当地人决定留下来,做到了。像许多老年人一样,这位居民也不想离开她的家。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Mais Olga ne se contente pas de suivre des cours ; elle a décidé de s’engager dans le projet de jumelage en langue française entre étudiants et commerçants.

不只是上课;它决定参与学生和贸易商之间的法语结对项目。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

À l'inverse, la vice-Première ministre russe chargée des sports Olga Golodets salue la décision, fruit selon elle de l'énorme travail de ces dernières années dans la lutte contre le dopage.

相反,负责体育的俄罗斯副总理·戈洛德茨(Olga Golodets)对这一决定表示欢迎,她说这是近年来打击兴奋剂方面所做的大量工作的结果。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

C'est en fait Picasso. Et l'écuyère, c'est Olga.

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Bruno et Olga se voient tous les mois depuis quatre ans, pour ces rendez-vous personnalisés.

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的, 地层学家, 地层岩性, 地层褶皱, 地产,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接