有奖纠错
| 划词

On accroche des lanternes aux monuments, dans la maison.

建筑物上还有屋子里都挂上灯笼。

评价该例句:好评差评指正

Ta jupe qui est en plissée accroche dans mon armoire.

你那条有褶子的裙子挂在我的衣橱里面。

评价该例句:好评差评指正

Elles rechignent à le faire parce qu'elles s'accrochent à la tradition.

她们不愿这样做是因为她们固守传统。

评价该例句:好评差评指正

On accroche des lanternes au plafond.

我们在天花板上挂了灯笼。

评价该例句:好评差评指正

Cette publicité accroche.

这条广告吸引人。

评价该例句:好评差评指正

Le monde a connu des mutations, mais les Israéliens s'accrochent au passé.

世界已经化,但以色列人抱着过去不放。

评价该例句:好评差评指正

Les médias internationaux s'accrochent comme des sangsues aux échecs d'une opération.

国际媒介靠一个行动的失败养活自己。

评价该例句:好评差评指正

S'ils s'accrochent à leurs armes, les autres feront de même, même si c'est contre leur gré.

如果它们坚持拥有这些武器,那么其他国家即使不愿意也将这样做。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ces parachutes s'accrochent à la végétation ou à des débris et ne tombent pas au sol.

在有些情形中,这些降落伞会挂在树木或碎(石)片上,无法落到地面。

评价该例句:好评差评指正

Seule une minorité très réduite d'États s'accroche à des positions extrémistes et rejette toute modification du droit de veto.

只有数目很小的国家续支持最大限度的保留原有特权的立场,拒绝对否决权进行任何改革。

评价该例句:好评差评指正

On constate avec surprise que Adèle Blanc-Sec , très médiocre de l'avis général, s'accroche à la tête de ce classement.

我们惊奇的现公众评价极为一般的《神探阿代尔》依然徘徊在榜单前几位。

评价该例句:好评差评指正

Tu l’accroches à ton poignet, et pour connaître l’heure, il te suffit de regarder les chiffres indiqués par les aiguilles.

你把手表系到手腕上,只需要看看表针指示的数字便可用来看时间。

评价该例句:好评差评指正

M. Tandon a défendu l'idée selon laquelle il convenait de délégitimiser le modèle actuel du Consensus de Washington auquel s'accrochent ces institutions.

Tandon先力言这些机构所宣扬的华盛顿共识的合法性。

评价该例句:好评差评指正

Mais Babou s’accroche, bien décidée à regagner l’estime de sa fille et à lui offrir un cadeau de mariage digne de ce nom.

最终,她在困境中坚持了下来,重新赢得女儿的尊重,并为女儿准备了一份体面的结婚礼物。

评价该例句:好评差评指正

C'est une occupation qui s'accroche à des politiques qui rappellent celles de l'ère des ténèbres et du chaos et qui pourraient même nous y ramener.

这种占领所依赖的政策令人想起黑暗和混乱时代的政策,甚至可能使我们重新回到那个时代。

评价该例句:好评差评指正

La cause palestinienne est trahie par des dirigeants qui s'accrochent au pouvoir en attisant les vieilles animosités et en détruisant les oeuvres utiles accomplies par d'autres.

那些通过加深宿怨和破坏他人良好努力紧紧抓住权力不放的领导人背叛了巴勒斯坦事业。

评价该例句:好评差评指正

Comme le montre le rapport, l'opposition s'accroche à l'espoir de reprendre le pouvoir bien qu'elle ait été battu aux élections, et elle emploie des méthodes conflictuelles.

可以从报告中看出,反对派甚至在选举失败后仍希望再次夺政权,它所依赖的是对抗做法。

评价该例句:好评差评指正

Finalement je comprends que tous ces vendeuses, comme certains pousse-pousse, et les soi-disant guides s’accrochent aux Vazha car nous sommes les seuls à craquer et à donner.

我知道为什么街上的小贩,人力车夫,以及所谓的导游总是傍着老外,因为我们是唯一可以敲诈或者因同情而施舍的人。

评价该例句:好评差评指正

De même, les noms, les logos, les marques de commerce, les accroches publicitaires et les symboles d'une société ou autre entité peuvent servir à perpétrer une fraude.

同样,一家公司或其他实体的名称、标识、商标、标语和标记也可用于实施欺诈。

评价该例句:好评差评指正

Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.

愚人节属于玩笑,笑话,恶作剧和媒体的虚假新闻。孩子们互相在背上挂纸做的小鱼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


demi-pensionnaire, demi-période, demi-pièce, demi-place, demi-plan, demi-pointe, demi-portion, démi-produit, demi-profondeur, demi-quart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Faut faire attention que ça n'accroche pas au fond.

要小心不要让底部粘连了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Un peu amère, avec une petite texture qui accroche à la dent.

有点苦,有一点粘在牙齿上的质感。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

C'est une plante particulièrement chiante qui s'accroche à n'importe quel tissu.

这是一种特别烦人的植物,它会粘到任何布料上。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Donc là la pâte est prête Parce qu'elle n'accroche plus du tout aux bords de la cuve.

好了,面团已经准备好了。因为它不再粘在发面缸的边缘上。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Mon tout s'accroche aux branches des arbres.

整个东西挂在树枝上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ça accroche, ça ne marche pas.

这里卡壳了,那里行不通了。

评价该例句:好评差评指正
小熊蓬蓬 Pompon Ours

C'est qu'elles s'accrochent ces petites bêtes tu sais!

这些小东西会粘在你身上,你知的!

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

J'accroche mon manteau sur le porte-manteau.

我把外套挂在衣帽架上。

评价该例句:好评差评指正
Vite et bien 1

Déménageur 1 : On accroche ce tableau au mur ?

把这幅画挂在墙上吗?

评价该例句:好评差评指正

Alors comme j'en ai cassé un jaune, forcément, ça accroche un peu au fond.

然后,当我打破了一个蛋黄的时候,不可避免地,部分蛋黄黏在了底部。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Le roi l'accroche à sa boutonnière et pique un brin Sur la perruque de Marie-Antoinette.

国王将别在了自己衣服翻领的饰孔上,并将一个小枝别在玛丽·安托瓦内特的假发上。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Alors, le tout maintenant, c'est de mettre de l'huile d'olive, pour pas que les pâtes accrochent.

现在我们只需倒入橄榄油,免得面条粘在盘子里。

评价该例句:好评差评指正

Là, on ne le voit pas mais je remue assez régulièrement le riz au lait pour ne pas qu'il accroche.

现在,我们看不到大了,但我要不停地搅拌大,这样它就不会粘锅了。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Il accroche deux paniers de fruits à 3,05 mètres, soit la hauteur de la rambarde du gymnase.

他在3.05高的位置上挂了两个水果篮,与体育馆的栏杆高度相同。

评价该例句:好评差评指正

J'ai l'impression qu'il accroche un peu mon couteau il ne doit pas être bien affuté.

我感觉有点沾刀,我的刀应该不太锋利。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Les enfants accrochent un poisson en papier au dos de leurs camarades de classe ou de leurs professeurs.

小孩子会给同学或老师背后贴一个纸做的鱼。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour mettre au fond de la poêle pour éviter que le poisson accroche.

这是为了放在锅底以防止鱼肉粘锅。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥

Il ne faut plus qu'elle accroche sur les bords.

不能让它们粘在边缘。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ici ils sont tous en deuil, veufs ou orphelins, et ils s’accrochent à la vie avec une dignité hallucinante.

但是在这里,虽然所有人都刚刚失去了亲人,虽然他们变成了鳏夫、孀妇,或者孤儿,但是他们却在灾难面前展现出一种伟大的生命韧度。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Et à quoi voulez-vous que je m'accroche ? cria Walter en brandissant la dragonne. Et puis où allons-nous enfin ?

“呃,您希望我们怎么抓紧呢?”沃尔特一边挥舞着那个扶手,一边大声喊,“我们这到底是要去哪儿?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接