有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement somalien a récemment affronté une crise constitutionnelle, comme d'autres orateurs l'ont signalé.

正如前面发言者提的那样,索马里政府最面临一场宪法危机。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont affronté l'incrédulité, mais aujourd'hui, plus personne ne peut dire qu'on ne savait pas.

我想赞扬警监会的专家,谁也不愿透露姓名,因为直今天开始工作。

评价该例句:好评差评指正

Il doit être affronté avec décision et sans attendre.

我们应该坚定地和毫不延误地处理一问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons affronté et combattu le terrorisme par le passé.

我们过去曾经对付和打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

C'est un énorme défi, mais un défi qui doit être affronté et relevé.

它是一巨大的挑战,但是,必须应付和克挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a affronté ces défis en appliquant un programme général d'ajustements structurels.

政府通过一全面结构调整方案处理些挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ce fléau international ne peut être affronté efficacement que par un effort international concerté.

只有通过协调一致的国际努力,才能有效地对付一国际灾祸。

评价该例句:好评差评指正

Le problème affronté par les femmes à cet égard n'est pas un problème d'accès, mais de conservation.

妇女在土地方面遇的问题不是怎样获得土地,而是怎样保住土地。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, le Libéria lui-même a affronté ce problème et les gouvernements antérieurs n'ont pas pu y répondre de façon adéquate.

历史上利比里亚本身也面临过一问题,以前的各届政府未能适当解决一问题。

评价该例句:好评差评指正

Ayant récemment affronté une catastrophe naturelle, nous notons certains facteurs importants qui, à notre avis, permettent que l'aide soit rentable et efficace.

我们最受过一场样的自然灾害,所以注意一些我们认为可以使援助的提供具备成本效益和效率的重要因素。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, les Nations Unies ont affronté un nombre croissant de défis dans le domaine de la paix et de la sécurité.

几年来,联合国在和平与安全领域面临越来越多的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Pour parvenir à ses fins, le grizzly a affronté de nombreux prétendants, puis a séduit sa femelle en lui mordillant le cou et en grognant.

为了成功求偶,(产于美洲的)大褐熊在“ 迎战" 了数名“ 觊觎者”之后,来向母熊“求爱”,他发出低沉的声音,在她脖子上轻轻咬。

评价该例句:好评差评指正

Les adultes membres de délégations gouvernementales et autres ont affronté les positions des enfants, à leurs opinions, à leur critique et aussi à leur éloge.

政府代表团和其他代表团中的成年人面对儿童的看法、意见、批评和赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Les colons ont affronté les FDI et des Palestiniens après la délivrance par la Cour suprême d'une ordonnance leur imposant de libérer un bâtiment à Hébron.

在最高法院下令腾空希伯伦的一座大楼之后,定居者与国防军和巴勒斯坦人发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité palestinienne n'a pas jugulé la violence dirigée contre les civils israéliens et elle n'a pas affronté les mouvements de militants.

巴勒斯坦权力机构未能控制针对以色列平民的暴力活动,也没有正面对付民兵团伙。

评价该例句:好评差评指正

Que se serait-il produit si on avait affronté le problème avec plus de sérieux, avec plus de sensibilité, en appliquant ce sage adage : mieux vaut prévenir que guérir?

如果该问题获得更加认真和更敏感的对待,如果“一分预防胜过十分治疗”句哲言得运用的话,现在的局面将如何呢?

评价该例句:好评差评指正

Ce même jour, des dizaines d'étudiants de l'université de Bir Zeit qui manifestaient pour la même raison ont affronté l'armée israélienne à un barrage routier au nord de Ramallah.

Bir Zeit大学的几十名学生抗议Hijo被打死,他们在Ramallah以北的路障地段与以色列国防军部队发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït se souvient maintenant avec fierté de la position ferme adoptée par la communauté internationale et de la détermination avec laquelle elle a condamné, affronté et repoussé cette agression.

科威特自豪地回顾,国际社会在谴责、对抗和击败侵略方面表现出坚定的立场和决心。

评价该例句:好评差评指正

Ce principe demeure valable même si au cours des cinq dernières années le monde a affronté un grand nombre de nouveaux défis qui ont eu des répercussions sur le développement social.

即使在过去的五年中,世界面临一系列对社会发展产生影响的新的挑战,项原则依然有效。

评价该例句:好评差评指正

Environ 300 protestataires serbes armés de pierres et de grenades à main ont affronté la police de la MINUK et ont blessé 22 policiers et agents du Groupe spécial de police polonais.

大约300名科索沃塞族抗议者携带石块和手榴弹与科索沃特派团警察对抗,造成22名科索沃特派团警察和波兰特别警察部队警察受伤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白痱, 白粉, 白粉病, 白粉菌科, 白粉菌属, 白粉藤属, 白腐病, 白附子, 白钙硅石, 白橄黄长岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Ce paradoxe, chaque société l'a affronté à sa façon.

每个社会都以自己的方式面对这一悖论。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

J’ai affronté à mon époque, plusieurs grands joueurs, tels que Djokovic, Federer, Nadal et également Yannick Noah.

在我现役时,我和很多伟大的球员打过球,比如德约科维奇、费德勒、纳达尔,还有雅尼克-诺阿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Et certains ont affronté les forces de l'ordre israeliennes.

有些人与以色列执法部门发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

Nous avons affronté deux guerres mondiales qui étaient en fait des guerres civiles européennes.

我们面对过两次世界大战,实际上是欧洲内战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le président russe ne l'a jamais affronté publiquement, au contraire, il l'a beaucoup laissé faire, peut-être pour le manipuler.

俄罗斯总统从未公开与他对抗,相反, 他让他做很多事是为了操纵他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Et dans ce contexte Boris Johnson a affronté aujourd'hui la séance hebdomadaire des questions devant les députés.

在这种况下,鲍里斯·约翰逊今天面临国会议员面前的每周问会议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

En pleine période estivale, de très nombreux plaisanciers étaient en mer et avaient affronté des conditions dantesques.

仲夏时节,大量船员在海上航行,面临着恶劣的条件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

En Thaïlande, une foule de manifestants a affronté les forces de l'ordre qui protégeaient le siège du gouvernement à Bangkok...

在泰国,一群与保护曼谷政府所在地的安全部队发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Également en vedette, le plus jeune alpiniste à avoir affronté le haut sommet de l'Everest: Jordan Romero.

另外,最年轻的攀登珠峰的登山:乔丹-罗梅罗也备受关注。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mrs Weasley avait courageusement affronté le téléphone, au bureau de poste du village, et avait commandé trois taxis moldus pour les conduire à Londres.

韦斯莱夫人鼓起勇气,用了一下村邮电所的电话,预订了三辆普通的麻瓜出租车送他们去伦敦。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

Après les funérailles d'un adolescent palestinien tué hier à Bethleem, des jeunes ont affronté les forces de l'ordre israéliennes dans la ville.

SB:昨天在伯利恒遇害的一名巴勒斯坦少年的葬礼结束后,年轻人在该镇与以色列执法部门发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Y'avait mon frère qui était là, et moi je me filmais devant ce SEGA là C'est là dedans qu'on s'est affronté a Tekken!

有我的哥哥在那里,我正在这个世嘉面前拍摄自己,在那里我们在那里发生了《铁拳》的冲突!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En plus, lors des conquêtes comme l’Amérique du Nord, l’Australie ou l’Afrique du Sud, les Anglais ont affronté des populations réduites ou décimées par les épidémies venues d’Europe.

此外,当英国人征服像北美、澳大利亚南非这样的地区时,他们所面对的是数量稀少受欧洲疾病影响而大幅减少的人口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ces jeunes sont tous des pompiers volontaires qui ont déjà affronté le feu en ville.

- 这些年轻人都是已经在城市遇到火灾的志愿消防员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

La nuit dernière, dans la ville, des dizaines d'adolescents et de jeunes hommes, souvent habillés en noir et masqués, ont affronté les forces de l'ordre.

昨晚在该市,数十名青少年和年轻人经常穿着黑色衣服并戴着面具,与警察发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Pauline Gleize : Oui, ces climatonautes, c'est ainsi qu'ils sont surnommés, ont également traversé la jungle guyanaise et affronté les températures glaciales en Laponie, sous surveillance.

Pauline Gleize:是的,这些气候学家(他们的昵称)也穿越了圭亚那丛林,在拉普兰面临严寒,并受到监视。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

L'Albiceleste a gagné 1-0. Depuis, l'équipe a affronté les Bleus douze fois, a gagné à six reprises, six fois : trois matchs nuls et trois défaites également.

Albiceleste 以 1-0 获胜。 此后,球队与蓝军交锋12次,6胜6平3负。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De ces braves matelots, pas un ne se sentait ému à la pensée de revoir son pays, et tous, longtemps encore, ils auraient affronté les périls de la mer pour retrouver le capitaine Grant.

没有一个人想到重见故乡而感到兴奋,为了找回格兰特船长,谁都愿意再去冒一番海洋的风险,哪怕时间拖得再长些。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Des milliers de manifestants ont affronté ce matin les forces de l'ordre protégeant le siège du gouvernement à Bangkok en Thailande avant d'être autorisé à entrer dans le batiment.

今天早上,数千名抗议与保护泰国曼谷政府总部的安全部队发生冲突,然后才被允进入大楼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

–Je te crois quand tu dis que Celui-Dont-On-Ne-Doit-Pas-Prononcer-Le-Nom est de retour et je te crois aussi quand tu dis que tu l'as affronté et que tu lui as échappé.

“我相信那个连名字都不能提的魔头回来了,我相信你跟他展开过搏斗,并逃脱了他的魔爪。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白花菜属, 白花狗(供玩赏的), 白花花, 白花凌霄, 白花钱, 白花蛇舌草, 白化, 白化病, 白化病的, 白化病患者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接