有奖纠错
| 划词

Le Probo Koala, navire affrété par un transporteur indépendant de matières premières, Trafigura.

“Probo Koala”号,独立商品贸易集团“Trafigura”租用的船只。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également affrété deux avions transportant du matériel humanitaire.

我们还派出两个航班运送人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Une réclamation portait sur un bateau affrété par un organisme public iraquien.

一件索赔涉及伊拉克一国家机构包租的船只。

评价该例句:好评差评指正

En saison, des vols sont affrétés à partir de plusieurs grandes villes d'Amérique du Nord.

旺季时,有多大城市的包机。

评价该例句:好评差评指正

Aucun navire affrété par le PAM et escorté n'a été attaqué pendant cette période.

在此期间,没有护航的粮食计划署包租船只受到了袭击。

评价该例句:好评差评指正

Abuja a alors affrété un avion, qui, au terme de sept rotations, a évacué 450 ressortissants nigérians.

Abuja然后租了一架飞机,飞了七次,撤走了450名尼日利亚国民。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, de plus en plus de bateaux sont affrétés entre Mangareva, en Polynésie française, et l'île.

自法属波利尼西亚芒阿雷瓦群岛的游客日益乘坐包船到该岛。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux agents maritimes internationaux, les vols affrétés, et de fournir des services du travail, services de réparation navale.

从事国际货运代理,航次租船,提供劳务,修船服务。

评价该例句:好评差评指正

Cette somme était censée servir à affréter un avion spécial pour lui faire quitter le pays.

这笔钱本用于租一架特别飞机,把他带出国的。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous avons dû affréter un autre avion pour transporter nos troupes en Sierra Leone.

所以需一架新的飞机把我们的部队送往塞拉利昂。

评价该例句:好评差评指正

Le Probo Koala, un navire-citerne, a été affrété par « Trafigura », un transporteur indépendant de matières premières.

一个独立商品贸易集团“Trafigura”公司租借的“Probo Koala”号油轮。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'accélérer leur retour, le HCR a affrété un navire pour rapatrier les réfugiés libériens résidant au Ghana.

为了加快难民的返回,难民署包租了一艘船,遣返居住在加纳的利比里亚难民。

评价该例句:好评差评指正

Mon troisième message porte sur l'opération, conduite par la France, d'accompagnement militaire des navires affrétés par le PAM.

我的第三点信息关于法国向粮食计划署租用的船只提供军事护卫的行动。

评价该例句:好评差评指正

La compagnie aérienne nationale, Samoa Air, offre des vols vers Tonga et d'autres destinations, y compris des vols affrétés.

萨摩亚航空公司为国家航空公司,飞往汤加和其他目的地,还提供包机服务。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Département a récemment cessé d'affréter des appareils de transport de marchandises pour le transport de passagers.

此外,维和部最近停止采购用于运送乘客的运输飞机。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a assuré le transport routier de quelque 255 tonnes de matériel et affrété 146 vols pour les élections.

特派团利用公路运输了255吨左右的选举材料,另外还组织了146次与选举有关的飞行。

评价该例句:好评差评指正

Des navires affrétés à partir de Mangareva, en Polynésie française, bénéficient de plus en plus d'un accès à l'île.

自法属波利尼西亚芒阿雷瓦群岛的游客日益乘坐包船到该岛。

评价该例句:好评差评指正

L'un des navires en question, POLYANTHUS, a été affrété à temps pour le stockage de produits pétroliers dans le golfe Persique.

其中一艘船舶,POLYANTHUS, 根据一项定期租约租用的,用作波斯湾的一艘成品储存船。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à l'île est de plus en plus ouvert à des navires affrétés à partir de Mangareva, en Polynésie française.

自法属波利尼西亚芒阿雷瓦群岛的游客越越多地乘坐包船到访该岛。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra en conséquence affréter un hélicoptère 25 heures par mois, au taux majoré de 985 dollars de l'heure (295 500 dollars).

因此将租用一架直升机,每月租用时间25小时,每小时租费已上升到985元(共计295 500元)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


递减运价, 递减振幅, 递降, 递交, 递交国书, 递交请愿书, 递解, 递解囚犯, 递进, 递氢链,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Un premier vol affrété arrive ce soir à Paris.

今晚,首架航班今晚抵达巴黎。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des flottilles entières sillonnent les cours d'eau, affrétées par les grands bourgeois ou les municipalités.

整个舰队在大资产阶级或市政当局用的河流上纵横交错。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

25.La marchandise que vous commandez sera expédiée par une ligne régulière,et non sur un navire affrété spécialement.

25.你们这批货物不能输,只能班轮输。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

C'est un vol spécialement affrété pour eux.

这是他们的专

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Direction un hôtel de la capitale, un car affrété par l'ambassade de France les attend.

- 指示首都的一家酒店,法国大使馆的公共汽车等着他们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

La France a affrété un avion pour le déplacement du président ukrainien.

法国为乌克兰总统出访

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

La semaine dernière, l'association a affrété un bus en urgence pour aller les chercher en Ukraine.

上周,该协会一辆紧急巴士在乌克兰接他们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年6月合集

Sur la méditerranée, 42 migrants qui eux sont bloqués à bord du navire humanitaire affrété par l’ONG allemande Sea Watch.

在地中海,42名移民被困在德国非政府组织" 海洋观察" (Sea Watch)用的人道主义上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

On aperçoit les familles qui sont encore en train de descendre de cet avion Air France affrété pour leur retour.

我们看到那些仍在准备离开这架法国航空公返回的家庭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A la gare, les autorités ont affrété des trains spéciaux et encouragent les habitants à partir.

- 在车站,当局专列,并鼓励居民离开。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Voici l'avion au coeur de la controverse, spécialement affrété par le gouvernement britannique pour expulser des demandeurs d'asile vers le Rwanda.

- 这架飞是争议的焦点,它是英国政府专门的,用于将寻求庇护者驱逐到卢旺达。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Après son décollage, l'avion spécialement affrété pour Rey Diaz franchit rapidement la ligne de la côte et commença à naviguer au-dessus de l'immense océan Atlantique.

雷迪亚兹的专起飞后,很快越过海岸线,飞行在浩瀚的大西洋上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

C'est dans un avion militaire affrété par l'US Air Force que 31 tonnes de lait infantile ont été acheminées aux Etats-Unis.

- 31吨婴儿奶粉是在美国空军的军用飞往美国的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’hélicoptère ne paraissait pas avoir été affrété spécialement pour elle : des soldats approchèrent pour embarquer les malles qui jonchaient le sol de la cabine.

几名士兵走过来,从舱里卸下那些军绿色的货箱。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Le navire affrété est affecté à transporter spécialement une seule sorte de marchandise. Il ne convient que pour des marchandises transportées en grande quantité.

26.输是指整条专程输,只适合于大宗货物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Des enfants, des femmes, des personnes âgées... Ces réfugiés ont eu la chance de trouver ce bus affrété par des volontaires.

儿童、妇女、老人...这些难民很幸地找到这辆由志愿者的公共汽车。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年8月合集

SB : La Méditerranée où le Louise Michel, le navire affrété par l'artiste Banksy, pour aider les migrants, est toujours en difficulté.

SB:在地中海,艺术家班克斯(Banksy)用的路易丝·米歇尔(Louise Michel)号(Louise Michel)号(Louise Michel)号(Louise Michel)帮助移民,仍然处于困境之中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Un vol spécialement affrété pour l'occasion, avec les joueurs, leurs familles et leurs amis invités hier à l'hôtel au camp de base des Bleus.

昨天,球员们、他们的家人和朋友被邀请到蓝军大本营的酒店,专门为这次活动

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– OK, mes hommes l'ont pris en filature à l'aéroport d'Addis-Abeba, il avait affrété un petit coucou pour se rendre à Jinka. La jonction s'est faite l à-bas.

“好吧,我的人确实在亚的斯亚贝巴场监视他,他搭一架小飞金卡,然后从那里转去目的地。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A Paris ce matin, un train spécialement affrété entre en gare pour qu'en dépit de la grève, les enfants puissent retrouver leur famille pour les fêtes.

今天早上在巴黎, 一列特别的火车进站, 这样尽管罢工,孩子们仍能在假期找到家人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第二张(同一印刷品的), 第二章, 第二职业, 第二种招架式, 第二助手, 第二状态, 第几(的)<俗>, 第九, 第九层, 第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室, 第六十, 第六十个, 第六十章, 第六天, 第六音级(自然音阶中的), 第六种架式, 第纳尔[货币单位], 第七, 第七层楼, 第七个, 第七名,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接