有奖纠错
| 划词

Commentaire : 70% des cols blancs sont des archétypes de ces cadres qui travaillent trop, soit plus de 10 heures par jour.

七成白领成“过劳模”平均每天工作超10小时。

评价该例句:好评差评指正

Les relations familiales sont l'archétype de toutes les autres relations sociales parce que, dans le giron familial, l'être humain est une fin et non un moyen.

家庭关系是其他各种社会关系范型,因为家庭始终将注意力集中在上,认为是目,而不是手段。

评价该例句:好评差评指正

M. AMORIN TENCONI (Uruguay) dit que M. Iglesias représente un archétype de l'Uruguayen, ayant émigré d'Espagne très jeune et tiré pleinement profit des possibilités d'éducation offertes par l'État.

AMORIN TENCONI先生(乌拉圭)说,Iglesias先生是一位典型乌拉圭,年轻时从西班牙移民到乌拉圭,充受益于国家提供教育机会。

评价该例句:好评差评指正

Les grands ensembles périphériques, où se maintient l'essentiel du parc locatif social, abandonnés par la classe moyenne, sont devenus les archétypes urbains de l'exclusion, tout au moins de la ségrégation visible.

保留了社会出租住房主要部中产阶级遗弃城市外围大型居住建筑群,变成了排斥现象市政典型,至少是肉眼可见隔离典型。

评价该例句:好评差评指正

Elle est donc empreinte de masculinité; traditionnellement, l'archétype du forestier est un homme bien bâti et apte à manier le fusil comme la tronçonneuse et de faire face tant aux animaux sauvages qu'au paludisme et au public.

因此它本就充满了男性气概;传统上理想林业象征是一个材魁梧男性,会用枪和链锯,也会对付动物、疟疾和平民。

评价该例句:好评差评指正

En 2002, El Salvador a adopté un texte de loi relatif aux personnes âgées, qui facilite la mise en œuvre d'une politique nationale visant à intégrer les personnes âgées dans le marché du travail structuré et non structuré, encourage l'éducation tout au long de la vie et défend auprès des prestataires de soins de santé un archétype pour la santé des personnes âgées.

将老年纳入正规和非正规劳力市场,鼓励活到老学到老,并在保健员中宣扬老年健康模范。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


connétable, connexe, connexion, connexion mécanique, connexité, connivence, connivent, connivente, Connochaetes, connotatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

Un des archétypes de ça, c’est ce qu’on appelle la start-up.

这方面一个就是我们所说创业。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Détourné et réutilisé à toutes les sauces, Kilroy peut prétendre au titre d'archétype universel.

Kilroy被人以各种方式借用和再创作,因此它可以被叫做“”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On assiste à la naissance de véritables super-héros, des archétypes, inspirés directement des personnages historiques.

我们见证了真正超级英雄诞生,这些直接受到历史人物启发。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme pour Arthur, il s'agit certainement d'une figure un peu bâtarde, un empilement de plusieurs archétypes littéraires.

与亚瑟一样,梅林肯定是一个有些混合了多种文学人物。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Au-delà de la confrontation des archétypes, c'est aussi la confrontation des époques qui est en jeu.

不仅有角色对抗,还有不同时代碰撞也在发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年5月合集

Il était devenu l'archétype, le symbole du gentleman anglais.

他已成为,英国绅士象征。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Oscar, écrivain, macho bourré en permanence, archétype du mâle blanc.

奥斯卡,作家,永远醉酒大男子,典白人男性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dès le départ, J.Mitchell, c'est l'archétype du peintre abstrait, et ce n'est pas un hasard.

从一开始,J.Mitchell,就是抽象画家,这绝非巧合。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Je sais pas si vous le connaissez mais, pour moi Romain Duris, c’est l’archétype du Français

我不知道你是否认识他,但对我来说,Romain Duris是法国人

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À la naissance du cinéma, la comédie s'appuie sur des archétypes facilement reconnaissables par le public, comme le dur à cuire, le bourgeois ou l'ivrogne.

在电影诞生初期,喜剧依赖于公众容易辨认角色,比如强硬人、市民或酒鬼。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais à y regarder de plus près, l'archétype s'avère complexe.

但仔细观察就会发现很复杂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par exemple, la vision très vieillotte de la fusée mono-bloc, un archétype de la science-fiction, est remplacée par un lanceur multi-étages, bien plus pratique.

例如,科幻小说 —— 一件式火箭,被多级发射器取代,而且更加实用了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Au XVIe siècle, en Italie, la Commedia dell'arte s'appuyait déjà sur une galerie de personnages représentant chacun un ARCHÉTYPE.

16 世纪意大利,Commedia dell'arte 已经以一系列角色为基础,每个角色都代表一个

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À chaque nouvelle scène, on découvre une nouvelle situation, c'est-à-dire une nouvelle opposition d'archétypes.

每一个新场景, 我们都会发现一种新情况,也就是说,新对立。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Et de cette évolution, le Brésil de Bolsonaro n'est que l'archétype exotique. L'éclaireur.

在这种演变中,博尔索纳罗巴西只是异国情调。侦察兵。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est ainsi qu'est nommé l'archétype dans " Platane" , la série d'Eric Judor sur les vraies fausses coulisses de sa vie.

这就是埃里克·朱多尔 (Eric Judor) 系列作品《Platane》中命名方式,该系列讲述了他生活幕后真假。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

(Et d'un couffin ! ) Ce n'est donc pas faute d'essayer, mais il semblerait bien que le rejet des archétypes féminins classiques soit incompatible avec le succès POPULAIRE.

(和一个摇篮!)所以,并不是因为没有尝试过,但似乎拒绝传统女性典形象是无法取得大众成功

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

En revanche, il s'inscrit dans l'autre grand poncif fondateur de l'archétype gay, à savoir celui de l'homo souffrant, mal dans sa peau, qui finit forcément seul et désespéré.

然而,他展现了同性恋另一个基础刻板形象,即那个痛苦不堪、对自己感到不满同性恋者,最终注定孤独和绝望。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Car Valérie Lemercier confronte une variété d'archétypes, le jeune gay épanoui côtoie le vieil homo repenti de son passé hétéro ou le dandy raffiné dégoûté par les femmes.

因为瓦莱丽·勒梅西埃对各种典形象进行了对比,年轻开朗同性恋和曾经异性恋者老同性恋并存,或是厌恶女性精致花花公子。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans notre société on met de plus en plus en avant des femmes fortes alors forcément on fait de Cléopatre l'archétype de la femme forte et indépendante, quitte à totalement pipoter l'Histoire.

在我们社会中,我们越来越多地强调坚强女性,所以我们不可避免地把克利奥帕特拉塑造成坚强独立女性,即使这意味着完全改变历史。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


consacrer qch à, consanguin, consanguinité, consasseur, consciemment, conscience, consciencieusement, consciencieux, conscient, consciente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接