有奖纠错
| 划词

Je suis heureux d'accueillir un aréopage aussi distingué sur la terre hospitalière du Kazakhstan!

我很高兴欢迎非常具有代表性会议好客哈萨克斯坦土地上举行。

评价该例句:好评差评指正

En cet aréopage, réaffirmons tant individuellement que collectivement les principes et aspirations universels de la Convention.

论坛上,让我们别地和集体地重申和重新燃起公约普遍原则和愿望。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait aussi pouvoir s'appuyer sur un aréopage de personnalités ayant une autorité morale avérée pour animer et soutenir les bons offices.

秘书长也应能够邀请一些具有明确道德权威知名人来指导和支持他斡旋。

评价该例句:好评差评指正

M. Kafando (Burkina Faso) : Monsieur le Président, c'est pour moi un réel plaisir et un motif de fierté que de vous voir présider cet auguste aréopage.

卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):先生,看到你担任重要机关主席,我感到既高兴又自豪。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement il représente un aréopage exceptionnel d'experts et de juristes internationaux mais aussi il aborde la menace du terrorisme international sous un angle nouveau, équilibré et mondial.

它不仅是国际专家和律师非同异常会聚,也将从一崭新、不偏不倚全球角度来处理国际恐怖主义威胁。

评价该例句:好评差评指正

De même, j'apprécie très vivement la contribution du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et de sa Directrice générale, Mme Carol Bellamy, dans l'organisation de cet aréopage.

同样,我高度赞赏联合国儿童基金会(儿童基金会)及其执行干事卡罗尔·贝拉米女次活动所作努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous le félicitons d'avoir réuni cet éminent aréopage de dirigeants du monde entier sous les auspices de l'ONU, cette Organisation qui concrétise la conscience et les aspirations de la communauté internationale.

我们祝贺他召集次显著大会,它使世界领导人联合国——体现世界良知和愿望织——主持下聚集一堂。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut qu'un tel mécanisme nécessite la création d'un organe international (ou de plusieurs, par exemple des aréopages d'experts chargés de surveiller les institutions financières d'importance systémique) ayant explicitement pour mandat d'exécuter des tâches de surveillance et doté de moyens d'alerte rapide et de l'autorité et des pouvoirs nécessaires pour faire en sorte qu'il soit donné suite aux alertes.

种机制可能需要一国际机构(或几机构,例如具有系统重要性金融机构设置督导员团),要规定它有监督和监测财政明确任务,也要具有预报能力,同时具有可确保人们按些预报采取行动力量与权威。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Kérékou : Mes premiers mots, du haut de cette tribune universelle et devant cet aréopage d'éminents participants venus de tous les continents du monde entier, seront pour saluer chaleureusement l'heureuse initiative de M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, de marquer une pause pour faire le bilan exhaustif des 11 dernières années d'intenses activités entreprises au plan national et international, au service de la survie, de la protection et du développement harmonieux de l'enfant.

克雷库总统(以法语发言):与来自世界各洲么多贵宾一起参加一世界性讲坛发言时,首先让我热烈欢呼秘书长科菲·安南积极倡议,号召我们静下来全面审查过去11年国家和国际一级促进儿童生存、保护与和睦发展紧张努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从好的方面理解, 从河里汲水, 从黑暗走向光明, 从后面, 从后面袭击某人, 从花里提取香精, 从花盆中挖出(花卉), 从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没

Aucun visage dans cet aréopage de personnalités ne lui était familier sauf un !

在这群重要物中,没有一张熟悉,只有一个例外!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从教, 从界外发的短球, 从界外发的长球, 从今天起, 从今以后, 从今以後, 从井救人, 从井里打水, 从井里汲水, 从警,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接