En Suède, les jeunes filles de 13 à 20 ans sont surreprésentées dans la population d'enfants traités pour automutilation.
在瑞典,在接受蓄意毁性伤害治疗的病人中,13至20岁女孩所占比例超了正常范围。
L'État partie n'avait pas indiqué que l'auteur avait suivi un traitement médical ou psychologique, hormis la prescription d'un médicament antipsychotique, malgré les actes répétés d'automutilation, notamment une tentative de suicide.
尽管提交人有多次伤的事件、包括遂,但是,了向他方提供治疗心理症状的药物之外,缔约国并没有表明提交人接受了任何医务或心理治疗。
Il note l'argument invoqué par l'État partie qui objecte que ces mesures étaient nécessaires pour protéger l'auteur contre un nouvel acte d'automutilation, pour protéger les autres détenus, et pour assurer la sécurité de l'établissement pénitentiaire.
委员会注意到缔约国的论点:有必要对提交人采取这些措施,以防止他伤害己、保护其他囚犯、和维护改造所的安全。
Cette stratégie visait à prévenir les morts prématurées par suicide parmi les jeunes, à réduire le taux des blessures, des automutilations et des comportements suicidaires et à encourager la résilience parmi les jeunes, dans leurs familles et dans les collectivités.
该战略旨在预防年轻人夭折、降低损伤、我伤害和行为的发生率,并且提高年轻人、其家庭和社区的复原力。
Bien que ne présentant aucun risque pour lui-même, selon les dossiers médicaux, il a été placé dans une «cellule de protection» (local destiné aux détenus qui présentent un risque d'automutilation) dans une zone séparée, pour le protéger des autres détenus.
虽然他没有伤害己的危险,记录显示,他被关押在隔离区的“安全牢房”(用于关押有可能伤害己的囚犯的牢房)4对他采取同其他囚犯分隔的保护措施。
Même à supposer que le placement dans une cellule de protection ou dans une «cellule sèche» ait été décidé pour maintenir l'ordre dans la prison ou pour protéger l'auteur contre un nouvel acte d'automutilation, ainsi que pour protéger les autres détenus, le Comité a considéré que cette mesure était incompatible avec les prescriptions de l'article 10 du Pacte.
即使假设提交人被关押在高度隔离或孤立的牢房是为了维持监狱的秩序,或保护他不再进行我伤害,同时保护其他囚徒,委员会仍然认为,这一措施不符合第十条的要求。
Un détenu placé en unité de soutien à la gestion peut se voir privé d'accès au téléphone, à des visiteurs, à la télévision et à ses objets personnels à titre temporaire, en fonction d'un certain nombre de facteurs, dont le risque d'automutilation, l'état de santé mentale, le bien-être et l'ordre et la sécurité dans les installations.
被拘留者在管制支助单位期间,根据一些因素,其使用电话、接受探访者、使用电视机和携带个人物品的权益可能临时被取消,而此种拘禁的因素包括可能我伤害、心理健康和利益,以及设施内的秩序与安全。
Les cas de suicide et d'automutilation chez les femmes originaires d'Asie du Sud et les taux élevés de maladies mentales graves chez les femmes originaires d'Afrique et des Caraïbes au Royaume-Uni sont évidemment des problèmes graves auxquels le Ministère fait face grâce à son programme intitulé « Delivering Race Equality in Mental Health Care » (Assurer l'égalité entre les races par les soins de santé mentale).
事实上, 南亚裔妇女的和我伤害模式以及联合王国境内非洲和加勒比裔妇女严重心理疾病的比率较高都是非常严重的问题,卫生部正在通过其名为“在心理健康护理方面实现种族平等”的方案加以解决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。