有奖纠错
| 划词

Blague dans le coin.

〈转正经的, 不开笑。

评价该例句:好评差评指正

Vous blaguez! Est-ce possible?

你吹牛!这?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人), 按尺寸加工, 按尺度, 按出场先后顺序, 按词义配合(如(性数的), 按词义配合的, 按次序讲话, 按打出售的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Je ne blaguais pas quand je disais show girl.

当我说艳舞女郎的时候我并不是开的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Il se permettait souvent de blaguer sur nos clients.

他总是开客人的

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

C'est bon arrête de, arrête de mentir, c'est bon je blaguais. Allez on joue là.

了,不要再撒谎了,我是在开呢。我们继续吧。

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Il ne faut pas me blaguer comme ça.

你可别拿我开

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

Il ne faut pas me blaguer comme ça !

你不能这样跟我开

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Non non mais... vous blaguez, vous êtes trop fort ! C’est moi ! c'est mon anniversaire !

不,但是......您在开,您太强壮了!是我,今天是我的生日!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autrefois, on avait bien raison de le blaguer, attendu qu’un verre de vin n’a jamais tué un homme.

以前人们嘲他是有道理的,一杯酒难道能置一个男人于死命吗!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Et puis je venais, on discutait un peu, on rigolait, on blaguait.

然后我来了,我们讨论了一下,我们了,我们开了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les autres blaguaient. Mais lui, semblait si décidé, que tous l’accompagnèrent, quand il parla d’aller chercher ses outils chez le père Colombe.

,其他男人都嘲着他。他却显得态度坚决,所以当他要去哥仑大叔店里先去取回干活工具的时候,众人便送他出了门。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils n’étaient plus d’humeur à se faire blaguer par toute une salle, pour ramener chez eux une voirie pareille.

他们再也不愿经历那种整个舞场嘲弄他们的恶梦,也不想把那烂货拉回家去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’autres fois, quand il était de belle humeur, il se moquait d’elle, il la blaguait.

又有几次,当他脾气还算不坏时,便讽刺她、嘲她。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ne blaguait plus le sergent de ville en l’appelant Badingue, allait jusqu’à lui concéder que l’empereur était un bon garçon, peut-être.

他不再开,也不把警松叫做巴丹克了,甚至,转变以前的观点,说皇帝也许是个人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qu’est-ce que vous me fichez ? s’écria-t-il. Blaguons-nous ? faisons-nous les dégoûtés ? vous faut-il pas les Tuileries ? Seriez-vous des brutes ? Dites-le.

“你们在胡说什么?”他叹道,“想开开?摆摆架子?非得住杜伊勒里宫不成?难道你们真是两个笨货?你们说吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle en venait à plaisanter avec lui. Il la blaguait sur les chemises d’homme. Alors, elle était toujours dans les chemises d’homme.

甚至与他开起了。古波嘲她专烫男衬衫。的确,自始至终就是男衬衫。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Ils blaguent, ils déconnent, ils improvisent, ils trouvent plein de chansons et on sent qu’il y a une créativité qui est absolument intacte.

他们开,他们搞砸了,他们即兴创作,他们找到很多歌曲,你觉得有一种绝对完整的创造力。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau blaguait. Ce mari commode, qui n’avait pas voulu voir le cocuage chez lui, rigolait à mort de la paire de cornes de Poisson.

古波却到处嚷嚷起来,这个不愿意正视自家女人与野男人私通的窝囊丈夫,现在却大肆嘲松戴绿帽子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au bout d’un mois, il voulut mettre toute la cuisine à l’huile. Comme disait Clémence, en le blaguant, la tache d’huile reparaissait quand même chez ce sacré Provençal.

一个月之后,他竟要求主人家做菜时全部放豆油。克莱曼斯开地说这也许是普罗旺斯省的人的某种癖吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dites donc, la petite mère, faut pas blaguer, répondit Mes-Bottes, avec un regard oblique sur le ventre de sa voisine. Vous en avez avalé plus long que moi.

“靴子”斜眼望着身旁戈德隆太太的肚子,回答说:“我说小妈妈,别拿我开心。您吞在肚里的那东西比我还长呢!”

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Blague, superbe.. qui lui est un chapeau en forme de bol un petit peu avec des ailes sur le côté parfois, voilà, ça s'appelle la pétase.

极了。这是一顶碗形的帽子,有时侧面有翅膀,就是这样,它被称为宠物。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il le blaguait devant Gervaise, en l’accusant de faire de l’œil à toutes les femmes du quartier ; et ce tambour-major de Goujet se défendait violemment.

他当着热尔维丝的面取他,故意说他向全区的女人暗送秋波,勾引她们。摸不着头脑的顾热忙不迭地为自己申辩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按法, 按法严惩, 按方配制的, 按杠杆, 按稿件行数取酬, 按股分红, 按规则进行比赛的, 按号, 按衡平法判决, 按黄油的现价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接