Certains boucliers, pourtant extrêmement solides, sont brisés.
一些极为坚固的盾牌被击碎。
Tous nos efforts se sont brisés sur son refus.
我们所作的一切努力都由于他的拒绝而付之东流。
Sous le masque le plus heureux se cache peut-être un cœur le plus brisé.
最快乐的面具下,也许藏着的是一颗最受伤的心。
Celui-ci avait été anciennement brisé et reparé.
这件胸饰早先曾裂并被修补过。
A navire brisé tous vents sont contraire .
船身已裂,顺风也成逆风。
Tu as brisé mon cœur en disant "adieu".
你永别,伤了我的心。
Ne touchez pas à ce vase, il est brisé.
别碰这个杯, 了。
“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”
手中的酒杯的碎裂声,仿佛一阵淋漓的笑。
Un sportif américain a brisé la record mondial de 100 mètres.
一位美国运动员打了100米的世界纪录。
Mais par la suite, comme d'habitude, l'homme a brisé les os pour les mettre dans l'urne.
,还是按照惯例,把烧剩下的白骨敲碎才能放进骨灰盒里。
Elle a été choquée de voir les os de son père brisés !
这让她心灵震,毕竟是看到自己父亲的遗骨被人敲碎!
Ce travail l'a brisé.
这份工作使他极为疲乏。
Deux journalistes ont délibérément brisé un miroir devant l'ambassade.
两名新闻记者在使馆前故意打了一面镜。
Un des PP, PE, PET a blanchis par le biais de fragments brisés.
其中PP,PE,PET有经清洗经碎的碎片。
J'ai gravé ton nom sur une pierre, mais j'ai brisé la pierre.
我把你的名字镶在石头上,但是石头被我打碎了.
Le train d'atterrissage de l'avion s'est brisé, entraînant des dommages matériels très importants.
飞机起落架裂,造成非常严重的物质损失。
Ce maladroit a brisé la vitre!
这个手脚不灵便的人把玻璃打碎了。
S'ils sont brisés, le contenu est suspect.
如果封条被打开,则其内所载运的物质便值得怀疑。
Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!
尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳灭,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!
Aujourd'hui, l'Iraq demeure un pays agité et brisé.
今天,伊拉克仍然是一个动荡、分裂的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, visiblement, quelque chose avait été brisé.
但是很明显,有东西被破坏了。
Ici aussi, le relief de marbre représentant Mithra égorgeant le taureau est brisé et brûlé.
在这里,描绘密特拉屠杀公牛大理石浮雕也被打破并烧毁。
– Ainsi, tu as brisé ma prophétie ?
“这么说,你打了我预言球?”
C'est Christopher Reeve, l'acteur qui jouait Superman, qui s'est brisé le cou, rectifia calmement le Fissureur.
“摔断脖子是里夫,演超人演员。”破壁人不动声色地纠正道。
Ses fers brisés étaient sur le carreau.
他断了,留在方砖地上。
OK, ils sont brisés, mais on les a.
好吧,它们是坏了,但我们已经修建了它们。
Et c'est quoi la villa des cœurs brisés ?
什么是破心别墅?
J’ai brisé mon épée pendant le combat avec messire Pellinore.
我在帕里诺战斗中敲了我剑。
Je vais faire des huîtres farchies et des ormeaux brisés.
我还要做酿牡蛎鱼。
Je me réveillai à cinq heures, brisé de fatigue et d’émotion.
清晨五点,我醒了过来,真是又疲乏又激动。
Il était tombé en bas de la console en voulant les poursuivre, et il s’était brisé en trois morceaux.
这是当他追赶他们时候,从桌子上跌落了下来,跌成了三片。
Très-bien, répondis-je ; je suis encore brisé, mais cela ne sera rien.
“好极了,”我回答说;“我还有点儿不太舒服,不过不要紧。”
En voilà assez ! dit enfin Maheu, brisé de colère et de fatigue.
“就这样吧!”最后马赫说,他又累又气,一点劲也没有了。
C'est sans doute qu'ils m'ont cru brisé, parti, disparu.
“他们一定是相信我不行了,以为我完蛋了。
La plupart des disques sont gondolés ou brisés.
大多数唱片都弯折了, 或是裂了。
Sir Francis Cromarty ne se plaignit pas de cette halte. Il était brisé.
这样小憩,柯罗马蒂先生并不反对,因为他自己也已经给颠垮了。
Trois individus sortirent soudain du groupe, dont la jeune femme qui avait brisé le cou de Pan Han.
有三个人突然冲出人群,其中包括扭断潘寒脖子那个美丽女孩儿。
Le souper à peine achevé, comme on était brisé de fatigue, on se coucha.
宵夜刚好吃完,大家乏得不成样子,都去休息了。
Quand Gervaise s’éveilla, vers cinq heures, raidie, les reins brisés, elle éclata en sanglots.
热尔维丝一觉醒来,已近清晨五点钟了,她感到身体僵直,腰酸背痛,不由地又嚎啕大哭起来。
C'est une sorte de beignet dans lequel je vais mettre de l'agneau brisé.
这是一种夹有手撕羊肉煎饼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释