有奖纠错
| 划词

Le Général déjeune avec son conseiller diplomatique. C'est le printemps et le Général, soudain bucolique, se met, entre poire et fromage, à déclamer des alexandrins majestueux.

某年春天,戴高乐将军和他外交顾问共进午餐。将军一时诗兴大发,在吃水果和奶酪时,高声朗诵庄历山大体诗句后问:“你至少知道这是诗作吧?”

评价该例句:好评差评指正

“Si les Arméniens qui vivent dans la diaspora nous envoient de l'argent, nous ne saurons plus comment faire les choses nous-mêmes…” Le lendemain, Irkoyan m'emmène vers le nord dans la direction d'Herik, l'ancien village azéri d'Ahmadlu… Déambulant dans un paysage bucolique qui contraste vivement avec le spectacle des villes et des villages rasés depuis longtemps, les vaches amenées d'Arménie, dont la frontière est proche, broutent parmi les ruines.

“如果旅居海外美尼们寄钱来,们就会忘记如何自助……”第二天,Irkoyan带朝北边Herik方向走……那里曾经是阿塞拜疆Ahmadlu村。 们在绿草盈盈地方蜿蜒慢步,同看到早就被夷为平地村镇形成鲜明对比,从美尼带来奶牛在废墟间吃草。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄翼, 薄油层, 薄葬, 薄纸, 薄质的料子, 薄皱贝灰岩, 薄妆, 薄嘴唇, , 饱餐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je consens à la bucolique et aussi à la féerie de marbre et d’or.

赞成牧人的田舍,同时也赞美大理石和金色的仙界。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ouvrez-moi une bucolique à perte de vue sous une colonnade de marbre.

大理石的柱廊下向展现出一望无际的田园风光。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年2月合集

Et ce sont deux églogues, deux fables bucoliques qui nous viennent.

两个场景,两个田园寓言们身边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Derrière ses allures de campagne bucolique, c'est l'horreur que revivent ici en pèlerinage Jo et Mayara.

其田园风光的背乔和玛雅拉朝圣时重温里的恐怖。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Le but de cette composition était d'obtenir le cliché d'une version moderne et personnalisée du thème bucolique fameux du déjeuner sur l'herbe de Manet.

幅作品的目的获得马奈草地上享用午餐的著名田园主题的现代和个性化版本的镜头。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Le sacré côtoie le paillard des bas-reliefs de la rue des Cornards et le bucolique qui règne dans les nombreux jardins, comme celui de l'Évêché.

圣物与科纳兹街粗俗的浮雕和许多花园(如埃维歇花园)中的田园风光齐头而立。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Manœuvrées grâce à une hélice à l’extrémité d’une perche qui est immergée dans l’eau, les chauffeurs de ces barques en bois bucoliques se tiennent debout comme des gondoliers.

田园风格的木船通过一支杠杆底端的浸水下的螺旋桨操控的,船夫就站船头,像刚朵拉的船夫一样。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Et bien, les gaz à effets de serre et le dioxyde d'azote refluent, et la Une de Sud Ouest  nous proclame " un répit pour la planète" … Alors nous prend quelque chose de bucolique.

嗯,温室气体和二氧化氮正回流,Sud Ouest 的头版宣称“地球的喘息之所”......所以们采取了一些田园风光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饱读兵书, 饱嗝儿, 饱含, 饱含泪花, 饱汉不知饿汉饥, 饱和, 饱和的, 饱和点, 饱和度, 饱和额,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接