有奖纠错
| 划词

Je songerai aux bagues, aux cierges, aux agonies.

我会想到些大蜡烛,些极度的苦闷。

评价该例句:好评差评指正

Un dais de satin jaune et gris couleur de cierge.

唯有枯黄的绸衫,还有灰色的残烛。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo accorde en matières de droits de douane et d'impôts à l'Église orthodoxe serbe des privilèges outre ceux dont jouissent toutes les religions au Kosovo, aux fins des activités économiques qu'entreprend l'Église pour assurer son autonomie financière, notamment la production d'articles de broderie et de vêtements liturgiques, de cierges, de peintures d'icônes, d'articles en bois et de produits agricoles traditionnels.

2 除境内所有宗教都享有的关税税项特殊待遇外,对于塞尔维亚东正教教会专为财政自我维持而开展的经济活动,如生产刺绣祭法衣、蜡烛、圣像绘画、木雕木制及传统农产,科索沃也应当给予这方面的特殊待遇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表面张力波, 表面照射, 表明, 表明(感情、意愿等), 表明|Prendre, 表明爱情, 表明决心, 表明看法, 表明立场, 表明态度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美国人法语小剧场

Cierge justement rôtie parfumée aux pellicules de vos frères.

散发着你兄弟头皮屑味道烤蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Somptuosité et splendeur ! on a collé un louis d’or à un cierge.

富丽又堂皇场面!蜡烛上贴着个金路易。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je porte, dans les grandes occasions, un gros cierge acheté à mes frais.

重大场合,我手捧自费购买大蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Un vent humide s'engouffrait à présent sous la nef et les flammes des cierges se courbèrent en grésillant.

这时,一股潮湿而强劲风猛刮进正殿,蜡烛火苗劈啪劈啪响着弯到一边去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien remarqua qu’il y avait sur l’autel des cierges qui avaient plus de quinze pieds de haut.

于连注意到祭台上蜡烛高过十五尺。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On apercevait sur l’autel plus de mille cierges divisés en huit rangs séparés entre eux par des bouquets de fleurs.

祭台上可一千多枝蜡烛,分成八排,中间用花束隔开。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

M. Bournisien s’y trouvait, et deux grands cierges brûlaient au chevet du lit, que l’on avait tiré hors de l’alcôve.

布尼贤先生也。灵床已经挪了位置,床头点了两根大蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
《天使美丽》电影节选

Comme chaque année, Amandine Fouet emmène sa fille brûler un cierge à Notre Dame, afin que le ciel lui envoie un petit frère.

阿曼蒂娜·福尔每年都会带女儿到圣母院点一根香烛,求上苍给她添个弟弟。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Pour fêter cet épisode, le pape Serge premiers, en fonction au VIIème siècle, décide d'organiser des processions avec des pèlerins portant des cierges.

七世纪时教皇谢尔盖一世,决定组织朝圣者手持蜡烛进行游行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les vols dans les troncs d'église, ces coffres où l'argent est déposé pour acheter, par exemple, des cierges, se multiplient.

从教堂箱子盗窃, 这些箱子用来存放钱购买蜡烛等物品,这种情况正增加。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans les églises, à la clarté des cierges, un homme boit du vin devant des femmes à genoux.

教堂里,借着烛光,一个男人跪着女人面前喝酒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ils sont en argent ; mais pour moi ils sont en or, ils sont en diamant ; ils changent les chandelles qu’on y met en cierges.

烛台是银,但对我来说它是金,是钻石,它能把插上面蜡烛变成神烛。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le terme de la Chandeleur remonterait à l'époque romaine, où pour les fêtes des Parentalia, on veillait les morts à l'aide de cierges et de torches.

圣蜡节这个词可追溯到罗马时代,当时 Parentalia 节日里,人们借助蜡烛和火把为死者守夜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les rideaux de son alcôve se gonflaient mollement, autour d’elle, en façon de nuées, et les rayons des deux cierges brûlant sur la commode lui parurent être des gloires éblouissantes.

她床上帐子微微鼓起,好像周围缭绕祥云,衣柜上点着两支蜡烛发出光线,来,似乎成了耀眼光轮。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le soir, il fit porter à la chapelle du séminaire dix livres de cierges économisés, dit-il, par les soins de Julien, et la rapidité avec laquelle il avait fait éteindre.

晚上,他让人给神学院小教堂送来十斤蜡烛,说是于连细心和熄灭蜡烛动作迅速节省下来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Stupeur et indignation à la Cathédrale de Bayeux, où les vols dans les troncs d'église, ces coffres où l'argent est déposé pour l'achat de cierges, se multiplient.

巴约大教堂昏迷和义愤正增加,教堂主干盗窃案正增加,这些箱子是存放购买蜡烛钱。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Cette flamme rose de cierge, c’était leur couleur encore, mais à demi éteinte et assoupie dans cette vie diminuée qu’était la leur maintenant et qui est comme le crépuscule des fleurs.

这嫣红烛光仍留有它们昔日颜色,只是已经半明半灭,残烛上昏昏摇曳,好比花儿欲谢,时近黄昏。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En effet, les villageois, qui avaient chaud, se disputaient ces sièges dont la paille sentait l’encens, et s’appuyaient contre leurs gros dossiers salis par la cire des cierges, avec une certaine vénération.

确,乡下人一热,就抢着租椅子,因为草垫子闻起来有香烛气味,厚厚椅背上还沾着熔化了蜡,于是他们毕恭毕敬地坐了上去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une confrérie de pénitents, dont chaque membre était vêtu d’un sac gris percé aux yeux seulement, et tenait un cierge allumé à la main, parut d’abord ; en tête marchait le chef de la confrérie.

最先出现,是一小队苦修士,其中有一个领头走前边;他们从头到脚都裹一件灰色粗布长袍里,只眼睛地方有两个洞,他们手里都拿着点燃了小蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Arrivés ainsi vers le point le plus élevé d’une des hautes montagnes du Jura, au milieu de la nuit, dans cette petite grotte magnifiquement illuminée d’un nombre infini de cierges, vingt prêtres célébrèrent le service des morts.

就这样,他们半夜里来到汝拉山脉一座高峰附近;那个小山洞里,无数蜡烛照得通明,二十个教士做着安灵仪式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表皮(皮肤的), 表皮擦伤, 表皮层, 表皮层植皮, 表皮创伤, 表皮的, 表皮霉菌病, 表皮囊肿, 表皮内癌, 表皮内上皮癌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接