L'accord sur la mise en place d'une assistance d'urgence après un conflit dépend du comblement du déficit budgétaire constaté.
就冲突后紧急援助达成一致,是以填补所指明预算缺口为条件。
Cuba a dû faire un effort gigantesque et consacrer d'énormes ressources économiques au comblement du déficit de spécialistes qualifiés provoqué par la politique délibérée d'agression par le moyen de l'émigration, encore en vigueur aujourd'hui.
古巴不得不为弥补至今仍在实行通过移民大肆攻击政策所造成高素质劳动力赤字而做出巨大努力,并耗费了大量经济资源。
Dans son exposé, Mme Viotti a parlé de l'adoption du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et de l'amélioration des conditions pour la tenue des élections, l'enregistrement des électeurs et le comblement du déficit budgétaire.
维奥蒂女士在通报中谈到几内亚比绍建设和平战略框架获得通过,谈到举行选举、选民登记和填补资金缺口环境有所改善。
La poursuite de l'application de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés jouera un rôle majeur dans l'allègement de la dette extérieure des pays pour lesquels le problème de la dette demeure un obstacle des plus sérieux au comblement de leur propre retard.
对一些国家来说,债务负担仍然是它们克服本国落后状况最严重障碍,进一步执行重债穷国倡议将在减轻这些国家外债负担方发挥重要作用。
Outre le comblement de la fracture numérique, il y a d'autres éléments importants comme l'appui et l'encouragement à la diversité culturelle, la protection de la propriété intellectuelle, la prévention de tout abus de l'Internet - comme la pornographie infantile -, la protection des consommateurs et la sécurité.
除填平数码鸿沟外,还有一些其他重要问题,例如,支持和促进文化多样性、保护知识产权、防止滥用互联网——例如儿童色情制品、保护消费者和安全。 法是我们工作核心。
Plusieurs participants ont suggéré que l'on prenne en considération les questions pressantes, à savoir les enfants et l'environnement, la sécurité sur les lieux de travail et les considérations de santé, les populations vulnérables et le comblement de l'écart entre les pays développés et les pays en développement.
若干位与会者建议,还应考虑到以下各项紧迫议题:儿童与环境、职业安全与卫生、脆弱人口群体、以及如何缩小发达国家和发展中国家之间日益加大差距等。
Dans la période qui vient et pour préparer la deuxième phase du Sommet mondial à Tunis, on pourrait envisager d'y discuter du comblement des fossés dans l'accès aux TIC et dans leur emploi, et de l'appui aux groupes vulnérables, aux régions et sous-régions sous-développées et aux collectivités locales.
今后以及在迎接突尼斯城社会世界首脑会议方,此类讨论专题可包括弥合获得和使用和通术方鸿沟,并支持弱势群体、不发达区和分区以及当地社区。
Tant qu'un tel arrangement ne sera pas mis en place, les pays en développement auront besoin de flexibilité et d'un nombre suffisant d'instruments pour prévenir la volatilité excessive du secteur extérieur, qui exacerberait les risques sur le plan de l'investissement à long terme et du comblement du retard.
只要这种安排尚未到位,发展中国家就需要有灵活性,需要有足够办法来防止外汇过度波动,因为这将增加长期投资和成功赶超风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。