Nouvelle-comme les tuiles de combler les lacunes, pour atteindre le niveau mondial.
新开发的滑石瓷片补国内空白,达到世界水平。
Je vais tout d’abord sur le grand bouchon peut tirer les combler, auteur d’attentat.
先我把袖子挽得高高的,用塞子把下水口堵住。
Il a été le premier intérieur, pour combler les lacunes.
该机为国内,补国内空白。
Le pays est en passe de combler le fossé numérique .
这个国家即将补在网络信息技术上的鸿沟。
Il est grand temps de combler cette lacune.
目前的时机完全成熟,我们应当补这一空白。
En particulier, anti-statique de la matière pour combler le vide câbles pays.
特别是抗静电电缆材料补了国家空白。
L'Autorité avait cependant de nouveaux déficits budgétaires à combler.
但是,巴勒斯坦权机构仍然面对新的预算短缺。
Il a accompli un excellent travail pour combler le vide.
他的代职工作做得很出色。
Ces projets constitueront une étape supplémentaire afin de combler les lacunes.
这将是补这些缺口的额外举措。
Guangdong-cadre dans le pays pour combler le Nord-Sud flux de marchandises pour les services.
架通广东至全国各地的桥梁,为南北货物流通服务。
Il existe des lacunes critiques à combler au niveau de son application.
协定的涵盖范围存在的漏洞,需要加以解决。
Diversifier les sources de financement pour combler le manque de ressources financières.
资金来源多样化,弥补供资缺口。
Cette lacune serait toutefois comblée dans le cadre du processus de transition.
但是,正在通过过渡进程来解决这一问题。
Enfin, nous ne saurions surestimer la tâche de combler le fossé numérique.
最后,我们不能低估在消除数字鸿沟方面面临的挑战。
Des suggestions sont formulées plus loin sur les moyens de combler cette lacune.
本报告后面的部分提出了关于如何弥补这一缺陷的建议。
Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de combler les lacunes des connaissances scientifiques.
一些代表团指出,有必要缩小科学知识方面的差距。
Toutefois, il reste des retards considérables à combler dans certains domaines du Programme.
但是该纲领的某些领域依然存在很大的差距。
Ces pratiques frauduleuses devraient être examinées afin de combler le vide juridique existant.
应当对这种欺诈性做法进行审查,以消除现有的法律空白。
Certains États ont signalé des lacunes et demandé une assistance pour les combler.
一些国家报告了不足并请求提供帮助以便加以解决。
En outre, les lacunes mises en évidence par les audits étaient comblées systématiquement.
也在以非常系统的方式解决审计中发现的不足之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne crois-tu pas que les fées m'ont comblée ?
你觉得仙女给了我很多东西吗?
20 centimètres creusé au point d'impact dans une terre gelée que le temps comblera bientôt.
在撞击点挖了 20 厘米,位于冰冻的地上,时间很快就会填满。
La base mercurienne que je propose de créer pourrait être un moyen de combler cette faiblesse.
我所规划的水星基地,正是对主流防御的薄弱环节的补充。”
Vous me comblez de joie. Comment s’appelle-t-il ?
“您使我乐坏了。他叫什么?”
Pour combler ce retard, il faut construire des piscines.
为了弥补这方面的落后,必须建造游泳池。
C’est cette lacune que viennent de combler des études récentes.
最近的研究刚刚填补这一空白。
Là encore, l’offre diminue et il faut combler cette partie manquante.
这部的供应量也在减少,我们必须填补这一缺口。
Mais maintenant, il s'est popularisé pour combler un silence, un manque.
但现在它被普遍用来填补沉默和空缺。
Je viens combler la mesure en le déshonorant par une mort infâme.
我用一誉的死让他丢脸,真太过了。
De combler Peau d'Âne de gloire.
大家就更加钦佩驴皮公主了。
Donc il va falloir le combler avec des mastics adaptés à la couche picturale.
所以必须用适用于绘画层的填充料来填充它。
Alors, la jeune fille, émue de la figure bouleversée de la mère, voulut combler les enfants.
年轻姑娘看到孩子的母亲难过的脸色,心情很激动,想尽量在孩子们身上多满足他们一些。
La jeune fille se taisait. Cela comblait son malheur, de se retrouver entre ces deux hommes.
年轻姑娘一声响。她又夹在这两个男人中间,真是幸到了极点。
Numéro 4: combler ses besoins physiques.
满足你的生理需求。
Le fossé creusé par les années ne pouvait plus se combler et encore moins avec un duplicata.
多年来造成的代沟是无法填补的,更何况现在面对的是一座蜡像。
On pensait que l'inscription le 30 novembre de la baguette au Patrimoine de l'Unesco le comblerait… Erreur.
人们以为,11月30日,法棍被列入联合国教科文组织的世界遗产录会让他极其开心...... (然而)错了。
Préférez presque un crayon plus clair qui va venir juste combler et ne pas crayonner complètement votre sourcil.
最好是用一支较浅色的铅笔,它可以直接填补并且要完全用眉笔画出您的眉毛。
Même si cette réforme augmente la croissance, elle ne sera pas suffisante pour combler ce « trou » .
即使这项改革促进了经济增长,也足以填补这个“空缺”。
C'est pour combler le déficit des retraites.
- 填补养老金赤。
Cette catiche, par exemple, vient d'être comblée.
例如,这个问答题刚刚被填满。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释