有奖纠错
| 划词

Participent également le commanditaire et le complice.

参与者系一项加以惩罚的行为的主谋或者同谋。

评价该例句:好评差评指正

La fondation est financée en partie par l'État et en partie par des commanditaires privés.

基金会的经费一部分来自国家,一部分来自私营部门。

评价该例句:好评差评指正

La Commission élabore également des hypothèses de travail sur les commanditaires du crime.

委员会也在发展谁是谋杀罪的主使者的可行假定。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs et commanditaires des actes terroristes ne doivent trouver refuge dans aucun pays.

恐怖行径的主事人和发起人在任何国家找到安全场所。

评价该例句:好评差评指正

Elle reçoit, ce faisant, une aide de l'étranger, y compris de pays commanditaires d'actes terroristes.

利比亚的努力得到了外国的援助,包括赞助恐怖主义的国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons leur refuser asile et sanctuaire, ne jamais les laisser en repos et ostraciser leurs commanditaires.

我们夺其庇护所,夺其休息和藏身之处,并孤立其赞助者。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons en stopper les commanditaires et les bailleurs de fonds et faire face ensemble à cette menace insidieuse.

我们还必须阻止恐怖主义贸易的庇护人和资助人的活动,共同付这的威胁。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour appliquer ce droit que l'on poursuit actuellement les terroristes et leurs commanditaires en Afghanistan.

正是根据这一权利正在阿富汗追捕恐怖主义分子及其支持者。

评价该例句:好评差评指正

L'Union condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie.

“欧盟坚决地谴责这些野蛮行为的肇事者和资助者。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme ne sert que les intérêts égoïstes, individuels ou collectifs, des auteurs et de leurs commanditaires.

恐怖主义的目的完全是为了谋求实施者及其资助者个人或集团的一已私利。

评价该例句:好评差评指正

L'Union condamne avec la plus grande fermeté les auteurs et les commanditaires de ces actes de barbarie.

欧洲联盟坚决谴责这些野蛮行为的实施者和支持者。

评价该例句:好评差评指正

Rassembler des éléments prouvant des liens entre les commanditaires et l'attentat lui-même est une tâche particulièrement ardue.

通过证据查明指使实施罪行的人与罪行本身有关是一项极为复杂的工作。

评价该例句:好评差评指正

Un bureau des services secrets du Gouvernement et son commanditaire pourraient avoir été à l'origine de l'enlèvement.

据称,可是一个政府特务机构和此人担保人将他绑架。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs et commanditaires devront répondre de leurs actes quel que soit le temps que cela prendra.

无论需要多长时间,犯罪者和他们的支持者必须对他们的行动负责。

评价该例句:好评差评指正

Les commanditaires et les acteurs semblent avoir parallèlement tissé des stratégies et des méthodes imparables pour nos sociétés.

袭击队和操作者似乎共同设计战略和方式,使我们的社会无法制止。

评价该例句:好评差评指正

Les intéressés avaient probablement fait cet enregistrement vidéo pour rendre compte à leurs supérieurs et à leurs commanditaires.

这些作战人员给自己拍录像,很可是为了以后向其领导和资助者汇报。

评价该例句:好评差评指正

Aucune de ces affaires n'a donné lieu à l'ouverture d'une enquête visant à déterminer l'identité des commanditaires des meurtres.

在这些案件中,没有为查明下令杀人者的身分进行任何调查。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous agir, ensemble, pour que les commanditaires et les complices de ces attentats ne demeurent pas impunis.

我们所有人都必须共同采取行动,使攻击行为的策划者和同谋受到惩处。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais saisir cette occasion pour condamner fermement le rôle totalement inacceptable des mercenaires et de leurs commanditaires en Afrique.

让我借此机会断然谴责非洲的雇佣军及其赞助者所起的完全接受的作用。

评价该例句:好评差评指正

Pour que justice soit faite, il faudra que les commanditaires de ces crimes aient également à répondre de leurs actes.

但要真正伸张正义,就需要把这些罪行的策划者送上法庭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à l'~ improviste, à l'~ inverse de, à la barbe fleurie, à la barigoule, à la bonne franquette, à la cantonade, à la carte, à la croque au sel, à la croque-au-sel, à la dérobée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Qui est le commanditaire du meurtre ?

谁下令的谋杀?

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Alors, que viennent chercher l’artiste et son commanditaire chez les paysans ?

那么,创作者及其助者在农民中寻找什么呢?

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

En général, commanditaires de l'oeuvre les monarques eux s'inscrivent dans une dimension mythique rappelant les héros antiques.

一般来说,君主是作品的助者,他们是神话层面的一部分,让人联想到古代英雄。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour les commanditaires de l'étude, de tels écarts s'expliqueraient avant tout par un inégal accès aux soins.

对于研究的发起人而言,首先可以通过不平等的医疗条件来解释这种差异。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Le commanditaire est un gros client, pas le genre qu’on fait patienter sous prétexte de délais de fabrication…

合伙人是一个大客户,不是那种对待期会有耐心的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les commanditaires ne prennent plus de risques.

助商不再冒险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

A l'annonce du verdict, la famille de la victime a dénoncé un procès qui n'a pas permis d'identifier le commanditaire.

宣布判决时,受害人的家人谴责没有助者身份的审判。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les athlètes de l'époque n'avaient pas de chaussures de sport, pas de commanditaires et, crois-le ou non, ils ne remportaient pas de médailles.

当时的运动员没有运动鞋,没有助商,不管你信不信,他们也都没有奖牌。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Pour Bruegel et son commanditaire, qui pratiquent le « regard de haut » , le vol apparaît presque « de bonne guerre » .

对于喜欢“鄙视”的布鲁格尔及其助者来说,盗窃似乎是“公平的游戏”。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les embaumeurs les remplaçaient alors par de petites balles de tissu ou de faux yeux faits de matériaux plus ou moins précieux selon le commanditaire.

然后,防腐师用小的毛织球或假眼睛代替它们,这些球或多或少是由有价值的材料成的,这取决于顾客。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour les commanditaires, les anatomistes et leurs élèves, c'est une manière certes payante mais facile d'obtenir des cadavres à peu près frais, sans ruiner sa réputation.

对于助商、解剖学家和他们的学生来说,这当然是一种有利可图但简单的方法,可以在不损害声誉的情况下获得几乎新鲜的尸体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Or, nous disent les gens avec lesquels nous avons discutés, il y a forcément un commanditaire, et pour eux, ce commanditaire, c'est l'Etat turc.

但是,告诉我们与我们讨论过的人,一助商,对他们来说,这个助商就是土耳其政府。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et, à la même époque, les peintres flamands vont encore plus loin dans l’imbrication du sacré et du profane : Van Eyck représente la Vierge directement face au commanditaire du tableau, le Chancelier Rolin.

与此同时,佛兰德画家在神圣与世俗的交织方面走得更远:范艾克在绘画的委托人罗林总理面前直接代表了圣母。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

" Les membres du Conseil de sécurité ont insisté sur la nécessité de traduire en justice les auteurs, organisateurs et commanditaires de ces actes de terrorisme répréhensibles et ceux qui les financent" , déclare le communiqué.

" 声明说:“安理会成员坚持认为,有必要将这些应受谴责的恐怖主义行为的肇事者,组织者和助者以及资助他们的人绳之以法。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Le tout, pour les plus nobles raisons : selon les services étasuniens, MBS est le commanditaire de l'assassinat en 2018 du journaliste Jamal Khashoggi, démembré au consulat saoudien d'Istanbul par une équipe de sicaires venue directement d'Arabie saoudite.

这一切都是出于最崇高的理由:根据美国的服务,MBS 是 2018 年暗杀记者 Jamal Khashoggi 的助商,在伊斯坦布尔的沙特领事馆被一群直接来自沙特阿拉伯的刺客肢解。

评价该例句:好评差评指正
简简的救赎

IB aurait été le commanditaire, celui qui donne les ordres.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Le commanditaire présumé: Frédéric V, un ancien cadre dans l'automobile.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à l'abri de, à l'affût de, à l'aide de, à l'aise, à l'amiable, à l'approche de, à l'appui, à l'appui de, à l'arraché, à l'arrière-plan, à l'avance, à l'avenant, à l'avenir, à l'aveuglette, à l'écart, à l'écart de, à l'égard de, à l'encan, à l'encontre de, à l'endroit de, à l'entour, à l'entour de, à l'envers, à l'envi, à l'envi de, à l'époque, à l'épreuve de, à l'étouffée, à l'exclusion de, à l'exil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接