有奖纠错
| 划词

On a dit à la mission que c'était la justice, et non la commisération, que réclamaient les survivants.

有人对调查团说,幸存“需要公正,而不是同情”。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde entier, les peuples ont exprimé leur sincère solidarité et leur commisération aux victimes et à leurs familles.

全世界人民诚恳表达了声援和同情。

评价该例句:好评差评指正

La théorie du cœur et de la nature humaine de Mencius est fondée sur les quatre principes du cœur, à savoir : la commisération, la honte et le mal, le respect, et le bien et le mal.

心性论就是孟子基于四端[6]之心的人性理论此四端之心为:恻隐之心、羞恶之心、辞让之心和是非之心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超工业化, 超工业化的, 超功率, 超功率雷达站, 超共轭, 超购, 超固态, 超关节截肢术, 超光电摄象管, 超光电摄像管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione hocha la tête en le regardant avec une certaine commisération.

赫敏十分同情地看着他,摇了摇头。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron et Hermione jetèrent à Harry un regard où se mêlaient l'exaspération et la commisération.

罗恩和赫敏都半是遗憾半是同情地望了哈

评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 第

L’abbé Pirard le rappela, et de l’air de la commisération, ajouta : C’est à vous de voir si vous voulez profiter de l’occasion pour vous écarter dans la ville.

神甫又把他叫住,带着体恤的神情补充说:“这是个进城走走的机会,就看您愿意不愿意了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À ce mot, qui rappelait le chagrin près de fondre sur ce malheureux jeune homme, les trois femmes se turent et le contemplèrent d’un air de commisération qui le frappa.

这句话,把马上要临到这可怜的青年头上的祸事,提醒了大家,三个妇女齐闭口,不胜怜悯的望着他,使他大吃惊。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

On regardait mon père avec commisération : Webb avait dû répandre la nouvelle du mariage.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Rompant avec le compte rendu traditionnel, André livrait une tragédie en trois actes pleine d'émotion, de surprises, de commisération.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超几何的, 超几何多项式, 超加速器, 超假, 超焦点的, 超焦距, 超阶级, 超接受器, 超解, 超紧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接