有奖纠错
| 划词

La peine de mort avait parfois des connotions raciales, comme aux États-Unis.

死刑有时带有种族主义色彩,美国的情况就是如此。

评价该例句:好评差评指正

Or le terme de cohérence est très connoté à l'Organisation des Nations Unies.

“一致性”在联合国内是一个含义的词。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».

就攻击必须具有“系统性”而言,有关为必须是有组织的,而且随意发生。”

评价该例句:好评差评指正

La Suisse considère qu'il vaudrait mieux conserver le mot « recharge » dans la version française, car il connote plus étroitement des activités humaines (recharge artificielle).

瑞士认为也应在法文本中保留“recharge”一词,因为其含义更接近于人类活动(人工补给)。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'agissant d'un mot lourdement connoté en raison de la charge historique évoquée ci-dessus, il n'est pas reçu ou perçu de la même façon dans toutes les langues.

但由于如前文所述,这是一个有着深刻史内涵的词,并非所有语文都以同一方式予以接受或领会。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport susmentionné montre que les affaires politiquement connotées survenues au cours des 10 années qui ont suivi n'ont que rarement fait l'objet d'enquêtes et de procédures judiciaires appropriées.

上述报告表明,对于随后十年期间出现的带有政治色彩的案件,很过适当调查或提出起诉。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, on a estimé qu'il était inutile d'employer dans le projet d'article 14 des mots potentiellement connotés, tels que “faute”, “présomption” et “exonération”, car ils risquaient d'être mal interprétés.

根据这一基本共识,与会者提出,没有必要在第14条草案中使用“过失”、“推定”和“免责”这种有引起问题的词语,因为有对它们作出错误的解释。

评价该例句:好评差评指正

Une disposition stipulant que cet accord est exécutoire peut amener à examiner les procédures judiciaires, bien qu'en droit mexicain l'adjectif “ejecutorio” ait un sens un peu plus fort que “vinculante”. L'adjectif “ejecutivo” serait plus fortement connoté.

说和解协议具有性的结果是要考虑法律程序,尽管在墨西哥法律中,“ejecutorio”(有效)指的只过是“vinculante”(有约束力)而已;“ejecutivo”(执的)的含意则较强。

评价该例句:好评差评指正

Dans les industries extractives, les activités minières dans les pays en développement étaient trop souvent connotées de manière négative en raison du rapport de force inégal entre grandes sociétés minières et communautés locales tel que perçu, et de la prétendue «malédiction» des ressources (c'est-à-dire conflits internes, corruption et instabilité macroéconomique, constituant le «syndrome hollandais») associée aux importantes recettes procurées par les industries extractives.

专家们指出,在采掘业,发展中国家的采矿活动常常被从坏的方面来看待,一方面是因为主要采矿公司和当地社区之间的互动被认为是平等的,另一方面是由于采掘业带来的巨额收入所引起的所谓的资源“诅咒”(即内部冲突、腐败和宏观经济稳定—“荷兰病”)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打紧, 打进, 打井, 打井工人, 打九扣, 打卡, 打开, 打开(暖气<俗>), 打开包裹, 打开报纸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Ce n'est pas très élégant ni très sympathique, ça ne met pas en valeur, c'est connoté négativement.

这不太礼貌,也不太友好,给人面的联想。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Dire " je suis une victime" , c'est un peu mal connoté, même s'il n'y a aucune honte à ça.

说“我受害者” 有一点不好的含义, 即使那样并不丢脸。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

Pour rappel Dofus c'est un jeu de rôle massivement multijoueurs dans un monde médiéval fantastique pimpé en mode manga, donc forcément très connoté avec tout l'univers du japon.

提醒一下,Dofus一款大型多人角色扮演游戏,处于一个在漫模式下的中世纪幻想世界,因此必然与整个日本非常相似。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Le bourreau c'est la personne qui s'occupe des exécutions des condamnés à mort et cette baguette était toujours posée à l'envers donc c'est connoté à la mort, au bourreau.

刽子手责执行死刑的人,这根法棍总倒着放,所以它有死亡和刽子手的含义。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

De son côté, le candidat d’En Marche a prévu de célébrer son éventuel succès sur l'esplanade du Louvre : entre la place de la Concorde, lieu plutôt connoté à droite, et la République et Bastille, deux lieux très connotés à gauche.

就他而言,En Marche的候选人计划在卢浮宫的滨海艺术中心庆祝他可能的成功:在右派的协和广场和共和国和巴士底狱之间,这两个地方在左边非常内涵。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je ne pense pas qu'il soit tabou, mais je pense qu'il connote un certain genre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机, 打开水, 打开水龙头, 打开天窗说亮话, 打开写文件, 打开新的眼界,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接