Cette montagne est couverte de sapins.
座山上满是杉树。
Toute la ville était couverte par la pluie froide.
整个城市笼罩在阴湿的雨里.
Combien de galette grillée couverte de graines sésames achète ta maman ?
你妈妈买几个烧饼?
La plaine est couverte de riches cultures.
平原上片富饶的农作物。
Un cinquième de la surface de la terre est couverte de permafrost.
地球表面的五分之被冻土覆盖。
La cérémonie a été couverte par plusieurs médias importants.
若干大媒体报道纪念仪式。
Par principe, les infractions terroristes sont couvertes par ces instruments.
原则上,些文书适用于恐怖主义违法行为。
Ces dernières voient leurs dépenses entièrement couvertes en la matière.
市政府在方面的开支到全额补偿。
Cette disposition est donc couverte par les lois libyennes susmentionnées.
因此,利比亚法律包括段。
En outre, cette substance est couverte dans les conventions OSPAR et HELCOM.
《东北大西洋海洋环境公约》和《罗的海地区海洋环境公约》也提到十氯酮问题。
La traite des personnes est également couverte par le Code pénal.
《刑法典》中还涵盖人口贩运问题。
Seules les personnes physiques seraient couvertes par le projet d'articles.
条款草案将只涵盖自然人。
Ainsi, toutes les professions et toutes les institutions visées sont couvertes.
因此,所要求的职业和机构都已包括在内。
Seulement 55 % des opérations prévues par l'ONU sont couvertes.
联合国规划的各种行动中只有55%被提供资金。
Les informations communiquées sont généralement couvertes par la règle du secret.
所提供的资料般是密的。
Les oreilles sont assez courtes, larges, couvertes d'un poil très court et rare.
我的耳朵短而大,上面还长有稀疏短小的茸毛!
Seules les activités exécutées au Siège sont couvertes par ce sous-programme.
次级方案1涵盖的活动仅包括在总部执行的活动。
La question dont traite cet article est couverte par l'article 30.
本条内容已为第30条所涵盖。
Cette manifestation a été couverte par d `importantes agences de presse nationales.
该国主要新闻媒体都报道次活动。
Un grand nombre d'écoles ont été couvertes par les mêmes programmes.
很多学校为同份计划所涵盖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le danger, c'est qu'elles sont couvertes de neige.
危险在于,它们被雪。
Harry, Ron et Hermione suivirent la rue sinueuse couverte de pavés.
哈利、罗恩和赫敏在卵石铺成曲折街道上溜达。
La mer était couverte de cadavres mutilés.
海上满浮稀烂尸体。
Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.
水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。
Pourquoi cette peur qui plane sur ces plaines basses couvertes d'eau?
为什么在这水泊低洼之地上空,笼罩恐怖?
L’enveloppe était couverte de tampons de douane.
上面满了海关印章。
C'est l'hécatombe : la plaine de Vigridr est couverte du sang des dieux.
这里就是众神坟墓:维格里德平原上洒满了众神鲜血。
Ses parois sont couvertes de lions, de chevaux, de rhinocéros et de mammouths.
墙上画狮子、马、犀牛和猛犸象。
Où ils sont sur la planète couverte de neige?
他们在冰原星球上?
De là, on peut admirer les montagnes couvertes de neige.
从那儿可以观赏白雪皑皑群山。
Ils passèrent devant une souche d'arbre couverte de mousse.
他们走过一个布满苔藓树桩。
Certains achètent les souvenirs de son mariage, tasses, assiettes couvertes à son effigie.
有些人购买她婚礼纪念品,杯子,印有其肖像盘子。
Apparemment, ils sont parfaitement secs et pourtant la peau y est couverte de sueur.
它们看起来是完全干燥,但皮肤上却汗水。
Arrivé à l’arête supérieure du promontoire, j’aperçus une vaste plaine blanche, couverte de morses.
到了尖呷高脊背上,我望见一片白色广大平原,上面全是海马。
La colline, couverte d’arbres disposés par étages, formait un rideau qui masquait le regard.
一座小山,上面长层层叠叠树木象一层帘子似挡住了视线。
Vivant dans les rivières, elle est horrible à voir avec sa chevelure couverte d'algues.
她住在河里,头发上长满了藻类,看起来很可怕。
Ce sont des allées couvertes, parfois secrètes qui sont un peu partout dans Paris.
这些是巴黎到处可见有顶走廊,有时它们还颇为隐秘。
Elles se tortillaient légèrement et étaient couvertes de grosses pustules brillantes apparemment pleines de liquide.
而且一个个都在微微蠕动,身上还有许多闪闪发亮大鼓包,里面似乎都是液体。
Ils s'installèrent à la dernière table encore libre, près de la vitrine couverte de buée.
两人在仅剩一张圆桌旁坐下,挨雾蒙蒙窗户。
Si tu es couverte de strass, je me dirais : " Cette fille assure" .
如果你全身都是亮片,我会觉得:“这姑娘真厉害”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释