有奖纠错
| 划词

1.Depuis un mois, le large soleil jette aux champs sa flamme cuisante.

1.一个月来,炎炎烈日向田野喷射出灼热的火焰

评价该例句:好评差评指正

2.L'écrevisse rougit en cuisant.

2.虾是在烧煮时候变红

评价该例句:好评差评指正

3.Toutefois, ce succès sans précédent s'est aussi accompagné d'échecs cuisants.

3.然而,一前所未有的成功也伴之重大失误

评价该例句:好评差评指正

4.Il court à un échec cuisant.

4.他们的一伎俩注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

5.Puisque le 7ème, coelentéré de mer, coelentéré sa cellule cuisante unique, donc est réclamé quant les piqûres l'animal de boucher.

5.7、海洋腔肠,腔肠其特有刺细胞,故又被称作为刺胞

评价该例句:好评差评指正

6.Si une coordination noire ou rouge peut être du plus bel effet comme Cameron Diaz, surenchérir sur le zébré comme Amber Rose peut s'avérer être un échec cuisant.

6.红色或黑色的搭配可能会让像卡梅隆·迪亚兹那样的明星更耀眼,但是像艾波·罗丝那样的斑马装般的搭配可能效果就不尽然。

评价该例句:好评差评指正

7.Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.

7.种不遗余力地混淆视听逃避惩戒的企图必定会遭到本委员会各成员的一致谴责,也必将可耻的失败而告终。

评价该例句:好评差评指正

8.Nous avons aussi essuyé des échecs cuisants, dont le Rwanda et la chute de Srebrenica et des autres zones de sécurité en Bosnie sont les illustrations les plus tragiques.

8.我们也遇到过悲惨的失败其中最明显的是在卢旺斯雷布雷尼察和波斯尼亚其他安全区的失陷。

评价该例句:好评差评指正

9.Le Président de l'Assemblée générale s'est comporté de façon courageuse et juste lorsqu'il a décrit l'incapacité de l'ONU d'assurer la création d'un État palestinien comme l'échec le plus cuisant de cette Organisation depuis sa création.

9.大会主席将联合国未能建立巴勒斯坦国描述为本组织创立来最严重的失败,种说法确实是正确的和颇具勇气的。

评价该例句:好评差评指正

10.Si le Conseil de sécurité a bien conçu ces mandats globaux et élargis, nous voudrions bien savoir pourquoi les résultats ont été si inégaux, avec parfois des succès limités et parfois encore de cuisants échecs?

10.如果安全理事会正确制定些全面综合任务,则我们想知道结果为何如此不均衡,有些案例取得某种程度的成功,有些案例却完全失败。

评价该例句:好评差评指正

11.Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

11.尽管巴基斯坦政府在该行惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开的行

评价该例句:好评差评指正

12.Les programmes de DDR, ainsi que les programmes de collecte, de stockage et de destruction des armes, qui dépendent exclusivement de ressources extrabudgétaires ou de contributions volontaires pour leur mise en œuvre, essuient souvent des échecs cuisants, aboutissant dans certains cas à la reprise du conflit armé et, par voie de conséquence, à une augmentation de la demande d'armes légères illicites.

12.解甲返乡方案武器收缴、储存和销毁方案完全依赖于额外的预算资源或自愿捐款来执行,常常遇到令人失望的失败在一些情况下造成武装冲突的重新爆发,此造成对非法小武器的更大需求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


démêleur, démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

1.C'est une cuisante défaite pour l'armée occidentale.

这对于西方军队来说是严重的失败。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

2.Sans que ça n’ait empêché quelques cuisants échecs quand même.

尽管如此,还是没有阻止一些惨重的失败。

「Reconnexion」评价该例句:好评差评指正
冷知识

3.Une fois roulé dans la farine, vous en gardez un souvenir cuisant.

一旦被“滚进面粉里”,你会留下深刻的记忆

「硬冷知识」评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

4.Mais toutes les tentatives d'exiler Melipona hors de son pays natal se soldèrent par de cuisants échecs.

所有将刺蜂从墨西哥引入本国尝试都以痛苦的失败告终。

「ABC DALF C1/C2」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.Malefoy rougit de colère mais le souvenir du châtiment de Maugrey restait suffisamment cuisant pour le retenir de répondre.

马尔福气红了脸,然对穆迪惩罚的那一幕记忆犹新,便不敢再顶嘴了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

6.À la suite de cette cuisante défaite des Américains, Rey Diaz était devenu le héros des peuples opprimés du XXIe siècle.

雷迪亚兹也因此成为二十一世纪以弱胜强的英雄。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

7.Toute la vie cette action sera un grand sujet de doute, et, pour moi, un tel doute est le plus cuisant des malheurs.

这会成为我毕生反复怀疑的对象,而这样的怀疑乃是不中最大的不

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

8.Une douleur vague, peu à peu cuisante, lui chauffait les muscles.

一种难以名状的疼痛越来越厉害浑身像火烧火燎一样。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

9.Si l'armée russe a repris l'avantage, elle essuie parfois de cuisants revers qui minent le moral des troupes?

如果俄军重新夺回了优势,有时会遭遇重挫,打击士气?机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

10.Rebelote dimanche lors d'une municipale à Villeneuve-Saint-Georges, dans le Val-de-Marne, où le député Louis Boyard a essuyé une cuisante défaite.

周日在马恩河谷 (Val-de-Marne) 的维伦纽夫-圣乔治 (Villeneuve-Saint-Georges) 举行的市政选举中,国会议员路易斯·博亚德 (Louis Boyard) 惨败。机翻

「L'édito politique」评价该例句:好评差评指正
冷知识

11.Le tableau peut sembler un peu trop parfait et à vrai dire, tout ne l'est pas car cette première promotion est un échec cuisant.

这些描述可能听起来有点太完美了,是说实话,一切都不是这样的,因为们培养的第一届学生是对们来说是一次失败

「硬冷知识」评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

12.Il faut que ce soit à feu moyen, que la pomme de terre puisse caraméliser tout en cuisant en même temps parce qu'il y a de l'épaisseur.

你需要用中火,这样土豆才能在烹饪的同时变得焦黄,因为土豆比较厚。

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

13.Et ensuite, au-dessus, je pense que je vais mettre comme un espuma avec la racine, en cuisant le lait et le miel pour adoucir cette amertume.

接着,我打算在上面放一种奶泡,用根茎、牛奶和蜂蜜煮沸来软化这种苦味。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

14.Cette conversation, la cuisante rancune qu'il ressentait à l'égard de son père, et l'éventualité imminente d'un amour sans retenue, lui inspirèrent une confiante hardiesse.

这次谈话,对父亲的苦涩怨恨,以及一种无拘无束的爱的迫在眉睫的可能性,使以一种自信的勇气鼓舞着机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

15.Et puis, on parle aussi de déconfiture à propos d'une défaite cuisante et de ses conséquences, par exemple sur un parti politique après des élections.

然后, 我们还谈到对惨败及其后果的不满,例如选举后对政党的不满。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

16.L'idée de recevoir une leçon de politesse de la part d'un homme qui venait de dévaster la moitié de son salon lui causait de toute évidence une souffrance cuisante.

一个刚刚炸毁客厅半面墙壁的人居然要来教学会尊重人,这似乎给带来了极大的痛苦

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

17.A cette époque, l'armée ukrainienne subissait, dans l'est du pays, l'une de ses plus cuisantes défaites face aux forces séparatistes et russes, dans la poche d'Ilovaïsk.

当时,乌克兰军队在该国东部遭受了伊洛瓦伊斯克口袋中分离主义分子和俄罗斯军队手中最惨烈的失败之一。机翻

「RFI简易法语听力 2016年4月合集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

18.Elle dit ces derniers mots avec humeur, comme si le souvenir en était encore cuisant.

她幽默地说出这最后的话,仿佛记忆还在燃烧机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

19.Lorsqu'elle lui prit le bras pour examiner les mots inscrits dans sa chair, il ressentit une douleur cuisante non pas au dos de sa main mais à l'endroit de sa cicatrice.

当她抓住、仔细查看那些深深刻进皮肉的文字时,感到一阵烧灼般的剧痛,不是手背在痛,而是额头上的伤疤在痛。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

20.Malefoy gardait un souvenir cuisant de la boue qu'il avait reçue sur la tête et il était d'autant plus furieux que Harry avait réussi à se tirer d'affaire sans recevoir de punition.

马尔福仍旧对霍格莫德村发生的扔污泥事件耿耿于怀,对于哈利竟然设法逃脱了惩罚更加恼火。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


demeurant, demeure, demeuré, demeurer, demi, demi-, demi frère, demi heure, demi persienne, demi ton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接