有奖纠错
| 划词

Depuis un mois, le large soleil jette aux champs sa flamme cuisante.

一个月以来,炎炎烈日向田野喷射出灼热的火焰。

评价该例句:好评差评指正

L'écrevisse rougit en cuisant.

虾是在烧煮时候变

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce succès sans précédent s'est aussi accompagné d'échecs cuisants.

一前所未有的成功也伴之以重大失误。

评价该例句:好评差评指正

Il court à un échec cuisant.

他们的一伎俩注定要失败。

评价该例句:好评差评指正

Puisque le 7ème, coelentéré de mer, coelentéré sa cellule cuisante unique, donc est réclamé quant les piqûres l'animal de boucher.

7、海洋腔肠动物,腔肠动物因其特有刺细胞,故又被称作刺胞动物。

评价该例句:好评差评指正

Si une coordination noire ou rouge peut être du plus bel effet comme Cameron Diaz, surenchérir sur le zébré comme Amber Rose peut s'avérer être un échec cuisant.

色或黑色的搭配可能会让像卡梅隆·迪亚兹那样的明星更耀眼,但是像艾波·罗丝那样的斑马装般的搭配可能效果就不尽

评价该例句:好评差评指正

Cet acharnement à jeter la confusion pour échapper au châtiment mérite la condamnation unanime de tous les membres du Comité. Freedom House mérite d'essuyer un échec cuisant.

种不遗余力地混淆视听以逃避惩戒的企图必定会遭到委员会各成员的一致谴责,也必将以可耻的失败告终。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi essuyé des échecs cuisants, dont le Rwanda et la chute de Srebrenica et des autres zones de sécurité en Bosnie sont les illustrations les plus tragiques.

我们也遇到过悲惨的失败,其中最明显的是在卢旺达,以及斯雷布雷尼察和波斯尼亚其他安全区的失陷。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de l'Assemblée générale s'est comporté de façon courageuse et juste lorsqu'il a décrit l'incapacité de l'ONU d'assurer la création d'un État palestinien comme l'échec le plus cuisant de cette Organisation depuis sa création.

大会主席将联合国未能建立巴勒斯坦国描组织创立以来最严重的失败,种说法确实是正确的和颇具勇气的。

评价该例句:好评差评指正

Si le Conseil de sécurité a bien conçu ces mandats globaux et élargis, nous voudrions bien savoir pourquoi les résultats ont été si inégaux, avec parfois des succès limités et parfois encore de cuisants échecs?

如果安全理事会正确制定些全面综合任务,则我们想知道结果何如此不均衡,有些案例取得某种程度的成功,有些案例却完全失败。

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette opération se soit soldée par une défaite cuisante et par une cinglante humiliation pour le Gouvernement pakistanais, l'Agence du renseignement interservices (ISI) pakistanaise a de nouveau fait appel aux mêmes recrues dans le cadre d'opérations menées ultérieurement en Afghanistan.

尽管巴基斯坦政府在该行动中惨遭失败,颜面尽丧,但巴基斯坦三军情报局又将些新兵重新召集起来,投入后来在阿富汗展开的行动。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de DDR, ainsi que les programmes de collecte, de stockage et de destruction des armes, qui dépendent exclusivement de ressources extrabudgétaires ou de contributions volontaires pour leur mise en œuvre, essuient souvent des échecs cuisants, aboutissant dans certains cas à la reprise du conflit armé et, par voie de conséquence, à une augmentation de la demande d'armes légères illicites.

解甲返乡方案以及武器收缴、储存和销毁方案完全依赖于额外的预算资源或自愿捐款来执行,常常遇到令人失望的失败,在一些情况下造成武装冲突的重新爆发,因此造成对非法小武器的更大需求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表寒里热, 表记, 表结构, 表姐, 表姐妹, 表姐妹的配偶, 表解, 表解里未和, 表经, 表决,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reconnexion

Sans que ça n’ait empêché quelques cuisants échecs quand même.

尽管如此,还没有阻止一些惨重的失败。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les caresses du plus jeune, qu’il aimait beaucoup, calmèrent un peu sa cuisante douleur.

他很喜欢最小的那—个,孩子的亲近稍许平复了他的剧烈的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Mais toutes les tentatives d'exiler Melipona hors de son pays natal se soldèrent par de cuisants échecs.

但所有将刺蜂从墨西哥引入本国尝试都以痛苦的失败告终。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Malefoy rougit de colère mais le souvenir du châtiment de Maugrey restait suffisamment cuisant pour le retenir de répondre.

马尔福气红了脸,但他显然对穆迪惩罚他的那一幕记忆犹新,便不敢再顶嘴了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toute la vie cette action sera un grand sujet de doute, et, pour moi, un tel doute est le plus cuisant des malheurs.

为我毕反复怀疑的对象,而样的怀疑乃不幸中最大的不幸。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À la suite de cette cuisante défaite des Américains, Rey Diaz était devenu le héros des peuples opprimés du XXIe siècle.

雷迪亚兹也因此为二十一世纪以弱胜强的英雄。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une douleur vague, peu à peu cuisante, lui chauffait les muscles.

一种难以名状的疼痛越来越厉害,浑身像燎一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Si l'armée russe a repris l'avantage, elle essuie parfois de cuisants revers qui minent le moral des troupes?

如果俄军重新夺回了优势,有时遭遇重挫,打击士气?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le tableau peut sembler un peu trop parfait et à vrai dire, tout ne l'est pas car cette première promotion est un échec cuisant.

些描述可能听起来有点太完美了,但说实话,一切都不样的,因为他们培养的第一届对他们来说一次失败。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Il faut que ce soit à feu moyen, que la pomme de terre puisse caraméliser tout en cuisant en même temps parce qu'il y a de l'épaisseur.

你需要用中样土豆才能在烹饪的同时变得焦黄,因为土豆比较厚。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et puis, on parle aussi de déconfiture à propos d'une défaite cuisante et de ses conséquences, par exemple sur un parti politique après des élections.

然后, 我们还谈到对惨败及其后果的不满,例如选举后对政党的不满。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'idée de recevoir une leçon de politesse de la part d'un homme qui venait de dévaster la moitié de son salon lui causait de toute évidence une souffrance cuisante.

一个刚刚炸毁他客厅半面墙壁的人居然要来教他尊重人,似乎给他带来了极大的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

A cette époque, l'armée ukrainienne subissait, dans l'est du pays, l'une de ses plus cuisantes défaites face aux forces séparatistes et russes, dans la poche d'Ilovaïsk.

当时,乌克兰军队在该国东部遭受了伊洛瓦伊斯克口袋中分离主义分子和俄罗斯军队手中最惨烈的失败之一。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle dit ces derniers mots avec humeur, comme si le souvenir en était encore cuisant.

她幽默地说出最后的话,仿佛记忆还在燃烧。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'elle lui prit le bras pour examiner les mots inscrits dans sa chair, il ressentit une douleur cuisante non pas au dos de sa main mais à l'endroit de sa cicatrice.

当她抓住他、仔细查看那些深深刻进他皮肉的文字时,他感到一阵烧灼般的剧痛,但不手背在痛,而他额头上的伤疤在痛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Malefoy gardait un souvenir cuisant de la boue qu'il avait reçue sur la tête et il était d'autant plus furieux que Harry avait réussi à se tirer d'affaire sans recevoir de punition.

马尔福仍旧对霍格莫德村发的扔污泥事件耿耿于怀,对于哈利竟然设法逃脱了惩罚更加恼

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Et bien sûr, familièrement, on trouve des verbes très imagés pour représenter un fiasco particulièrement cuisant : ils se sont fait défoncer, ou même, ils se sont fait tordre !

当然,通俗地说,我们发现非常丰富多彩的动词代表了一个特别痛苦的惨败:他们被搞砸了,甚至,他们被扭曲了!

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Dès que les oignons ont bien sué, on rajoute la farine et on mélange en cuisant un tout petit peu. Et quand je dis un petit peu, c'est une minute ou deux grand max.

等洋葱充分渗透后,我们要加入面粉,边烧边搅拌一儿。我说的一儿,指的一分钟,最多两分钟。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

L'équipe brésilienne de football battue hier par l'Argentine, défaite d'autant plus cuisante qu'elle a eu lieu à domicile devant une majorité de supporters brésiliens.

巴西足球队昨天被阿根廷队击败,场失败更加惨痛, 因为场比赛在主场在大多数巴西球迷面前进行的。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quelquefois elle me surprenait au fort de mon travail, je m'asseyais aussitôt, je soupirais, et durant une heure ou deux, les yeux fichés en terre, je restais là. Mon mal n'en devenait que plus cuisant.

有时在劳动中,种念头也突然袭来。我就立刻坐下来,长吁短叹,两眼死盯着地面,一两个小时一动也不动,就更令人痛苦了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表面不活泼的, 表面不平度, 表面处理, 表面处治层, 表面粗糙的, 表面粗糙度, 表面淬火, 表面的, 表面地, 表面反应,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接