有奖纠错
| 划词

Je veux dire en déracinant ma pseudo-Ecole.

我想说这是通过我的伪学派做到的。

评价该例句:好评差评指正

Des millions d'autres ont été déracinées du fait de catastrophes naturelles ou causées par l'homme.

还有几百万因自然灾害灾害而离乡背

评价该例句:好评差评指正

Comment déraciner durablement les facteurs de crises?

如何能够长期地根除危机因素?

评价该例句:好评差评指正

Il faut couper ses branches et le déraciner.

必须切断其分支,摧毁其根基。

评价该例句:好评差评指正

Programme en faveur des personnes déracinées et démobilisées.

针对逃难口和遣散口的方案。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes sont déracinées et leurs foyers sont détruits.

这些被赶出家园,家也被破坏。

评价该例句:好评差评指正

Seul un effort international concerté pourra déraciner ce phénomène tragique.

只有通过国际一致的努力才能根除这一悲惨的现象。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, le nombre de personnes déracinées est relativement petit.

首先,背离乡数相对而言不多。

评价该例句:好评差评指正

Quels événements ont poussé des millions de personnes à se déraciner au cours des décennies passées ?

在过去几十年里是什么事件迫使数以百万计的离乡背

评价该例句:好评差评指正

Le mur pille les biens palestiniens, détruit leurs vergers et déracine leurs arbres.

隔离墙掠夺巴勒斯坦的财产,毁坏他们的果林,拔起他们的树木。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que la communauté internationale agisse résolument pour déraciner cette menace.

国际社会急需采取坚定行动,根除这一祸害。

评价该例句:好评差评指正

Pour déraciner le terrorisme, il nous faut nous attaquer véritablement à ses causes profondes.

根除恐,我们必须认真解决其根源。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique, nous voulons déraciner les causes de notre pauvreté dans toutes ses profondeurs.

在非洲,我们要根除贫穷的起因。

评价该例句:好评差评指正

Environ 31 millions de personnes ont été déplacées ou déracinées à cause de conflits armés.

约有3 100万由于武装冲突而被迫流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Une personne sur six, dans certains pays d'Afrique gravement touchés, s'en est trouvée déracinée.

在受影响严重的国家中每六个中就有一因此而离开家园。

评价该例句:好评差评指正

La majorité d'entre elles sont encore déracinées et n'ont pas la possibilité immédiate de retourner dans leur lieu d'origine.

他们之中的绝大多数仍在逃难,目前毫无希望返回家园。

评价该例句:好评差评指正

La construction de 5 700 maisons pour les personnes déracinées par le conflit a néanmoins constitué une étape positive.

但是,因冲突而流离失所的口建造5 700所房屋却是积极的一步。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aidé des organisations locales et nationales à concevoir et exécuter des programmes à l'intention des personnes déracinées.

委员会帮助当地和全国的组织制订和执行方案,以协助在自己社区被迫离开家园的

评价该例句:好评差评指正

Des milliers et des milliers de personnes ont souvent dû se déraciner à cause de problèmes de manque d'eau.

成千上万的民常常因水的问题而背离乡。

评价该例句:好评差评指正

Une autre tâche beaucoup plus grande nous attend : déraciner les causes et éliminer les responsables potentiels du nouvel extrémisme.

们期待我们执行更艰巨的任务:铲除新极端的根源及其潜在焦点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的, 不错,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然

Pour faire une teinture mère d'ail des ours, tout d'abord, on la déracine.

要想制作野蒜酒精,我们得先将其连根拔起。

评价该例句:好评差评指正
自然

Je vous la déracine entière pour que vous voyez bien.

我给你把它连根拔出来,这样你能清楚地看到。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Et de la France, notre patrie, nul ne saura déraciner mon cœur.

我对我的国矢志不渝。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le sol tremble, les arbres se déracinent, les montagnes s'écroulent et le monde se brise.

地面震动,树木连根拔起,山脉崩塌,世界破碎。

评价该例句:好评差评指正
自然

Donc là j'ai déraciné deux petits pieds d'ail des ours, je vais en déraciner encore 3 ou 4.

所以我把两株小野蒜植物连根拔起,我还要再连根拔起三四株。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des milliers de familles de paysans sont déracinées.

成千上万的庭被连根拔起。

评价该例句:好评差评指正
滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La mer se couvrit tout à coup d'écume, les flots inondèrent le rivage, les arbres se déracinèrent : bref ce fut une affreuse tempête.

,海面上波涛汹涌,惊涛拍岸,浪花四溅,陆地上大树连根拔起。真是一场可怕的大风暴。

评价该例句:好评差评指正
自然

Le moyen de tuer la plante c'est de lui prendre ses bulbes, c'est de la déraciner.

杀死植物的方法是挖出它的鳞茎,就是把它连根拔起。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces diverses plantes, qui avaient été déracinées avec soin, furent transportées dans la pirogue, que ne quittait pas Cyrus Smith, toujours absorbé dans ses réflexions.

他们把各种各样的植物小心翼翼地连根挖起来,带回了平底船,这时,赛勒斯-史密斯还在那里想心事。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Et c'était lui qui avait jeté Jacques dans le monde, prenant tout seul la responsabilité de le déraciner, pour qu'il aille vers de plus grandes découvertes encore.

是他把雅克带入了这个世界,独自承担启迪他的责任,这样他才能走向更大的成功。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Personne ne dit rien pendant un bon moment, même quand ils entendirent un fracas lointain qui signifiait que Graup avait enfin réussi à déraciner le pin.

有一阵儿谁都没吭气,他们听到了远处的轰隆声,这意味着格洛普终于拉倒了那棵松树,即使在这个时候也没有人说话。

评价该例句:好评差评指正
自然

Je ne sais pas si je vais réussir à la déraciner là, mais la racine de carotte, ça sent très très fort la carotte.

我不知道我能不能成功地把它连根拔起,但胡萝卜根闻起来非常非常强烈的胡萝卜味。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Le Haut commissariat de l'ONU pour les réfugiés (HCR) s'apprête à aider au retour des personnes déracinées par le conflit dans le nord du Mali.

联合国难事务高级专员办事处(UNHCR)正准备协助因马里北部冲突而背井离乡的人们返回园。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Graup fait environ cinq mètres de haut, il adore déraciner des pins qui en font six et il me connaît sous le nom de – elle renifla d'un air dédaigneux – Hermy.

“格洛普大约有十六英尺高,喜欢拔起二十英尺高的松树,而且他还把我叫做,”她用鼻子哼了一声,“赫米。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年7月合集

C'est dans une grotte joliment aménagée que l'on fête Haroun, une grotte qui sert de logis à ces paysans que l'on déracine et n'ont plus d'autre maison.

哈伦节是在一个布置精美的洞穴中庆祝的,这个洞穴是这些背井离乡、 无可归的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

La dernière fois qu'il avait vu le demifrère de Hagrid, un redoutable géant doué d'un talent particulier pour déraciner les arbres.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La voiture recula aussitôt mais l'arbre ne se calma pas pour autant. Ils l'entendirent craquer comme s'il essayait de se déraciner pour les poursuivre, en continuant de donner des coups de branches en tous sens.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态, 不带, 不带…的, 不带液体的, 不带音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接