Pékin qualifie cette retraite de ruse destinée à tromper la communauté internationale.
中国认为其退休诡计在国际交流上失败。
Collection d'essais en poche destinée au grand public et aux étudiants.
面向关心公共政策和国际事务大众和大中学生简装读物。
Nous avons tous les ans un certain nombre de bourses françaises destinées aux étudiants chinois.
每年我都为中国学生提供一数目法国奖学金。
Cette poulie est destinée au levage des fardeaux.
这个滑轮是用来吊重物。
Les marchandises doivent être destinées à un usage personnel.
货品需为个人自用用途。
Marchandises «étrangères» destinées à un chantier de grands travaux.
用于大型工程进口货物。
Essentiellement, nous partageons tous une destinée commune.
从本质上说,我所有人有着共同。
La drogue aurait été destinée au marché portugais.
据报告这些毒品目地是葡萄牙。
Comment la nature humaine prend-elle donc son origine de la destinée ?
那么性又是如何自出呢?
La vie d’Hoffmann était destinée à être un film romantique.
霍夫曼生平会成为一部浪漫主义影片。
Elle ne contient pas de dispositions particulièrement destinées aux femmes.
该险种不包含专门针对妇女条款。
Tantôt par des actions spectaculaires destinées à frapper l'opinion.
间或也会采取特大行动,恐吓公众。
C'est notre appui qui dessine la destinée de l'ONU.
我支持形成联合国。
À paraître comme publication des Nations Unies destinée à la vente.
《大会正式记录,第六十二届会议,补编第17号》(A/62/17 ),Part I,第162段。
Elles sont clairement majoritaires dans l'éducation préparatoire destinée aux immigrés.
在移民预备教育中妇女占绝大多数。
A maintenant deux multi-voiture destinée à prendre le milieu urbain de prestation de services.
目前拥有多俩汽车专门用于周边城市接送货服务。
Chaque pays a sa propre destinée et ses propres dates à commémorer.
每个国家都有其自己和自己纪念日。
Il concernait 74 maisons individuelles reconstruites destinées à des rapatriés serbes.
计划包含为塞尔维亚回返者重修74间房屋。
Disposition supplémentaire destinée à assurer la cohérence avec l'article 15 proposé.
新添加规,以确保与拟议第15条相一致。
Des mesures d'accompagnement destinées à empêcher la réimportation pourront la compléter.
还可采取阻止再进口措施,以巩固效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La destinée humaine s'accomplit comme ça, en ratant.
人类命运就不停地失败。
Non. pas tous. Mais la plupart sont destinées au marché étranger.
不, 不全部,但大部分产品都面向海外市场。
La direction de la queue de la cuillère révèle la destinée.
勺子尾巴方向揭示了命运。
Il remarqua néanmoins qu’ils déchiraient des feuilles vierges destinées à l’impression.
但他随后看到,有人撕空白打印纸。
Il termine une lettre destinée à Dumbledore.
他正在给邓布利多写信,很快就写完了。”
Lutter contre ma destinée me parut alors impossible.
看来不可能改变我命运了。
C'est dans sa destinée la plus évidente.
最而命运。
Lupin, lui, cachetait une lettre destinée aux Dursley.
卢平给德思礼一家写了封信,正在封口。
A quoi tiennent les destinées des nations !
瞧一个国家命运到底由什么操纵哪!
Mais c'est une révolution destinée exclusivement aux hommes.
但一场专门针对男性革命。
Les unes sont évidemment destinées à la nourriture des autres.
大型海底动物然以些大型海洋植物为食。
Elle est destinée à des fins informatives et éducatives uniquement.
它仅出于提供信息和教育目。
Est-ce que nos destinées maintenant ne sont pas communes.
“难道我们命运不共同?”
Aujourdùhui, CONSOMAG vous dit tout sur la téléassistance destinée aux seniors.
今天,CONSOMAG要告诉你们一切有关远程协助老年人信息。
La fumée emporte vers le ciel cette part destinée aux dieux.
祭祀神灵那部分被烟带到了空中。
Un message dans une bouteille destinée à rejoindre le nouvel Univers.
要送往新宇宙漂流瓶。
Il se rappelait de quelle façon étrange cette femme avait été mêlée jusque là dans sa destinée.
他想起个女人直到那时曾以怎样奇特方式搅乱了他命运。
Cornudet, les écoutant, souriait en homme qui sait le mot des destinées.
戈尔弩兑一面静听类话一面用懂得命运之说者样子微笑。
Voyons maintenant 5 propositions destinées aux niveaux plus avancés, pour diverses raisons.
现在让我们看看适合更高级学习水平五部电视剧或电影,出于各种原因我把它们列为更高级水平。
Savez-vous quelle est la particularité de la galette des Rois destinée au Président de la République Française ?
你知道给法国总统吃国王饼有什么特殊性吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释