On a donc préféré retenir comme dies ad quem la date de la présentation officielle de la réclamation.
结果,所倾向正式提出求偿
日期为截止日期。
L'expression «présentation de la réclamation» est celle qui est le plus souvent employée dans les traités, les décisions judiciaires et la doctrine pour indiquer la date limite, ou dies ad quem, à laquelle la protection diplomatique peut être exercée.
“提出求偿”一语在条约、司法裁决
学说中最常使用
术语,用
表示行使外交保护所要求
截止日期。
Le commentaire est cependant plus précis lorsqu'il souligne que "la fixation du dies a quo et du dies ad quem aux fins du calcul des intérêts et l'allocation d'intérêts cumulés sont des questions à résoudre en fonction des particularités de chaque cas".
但评注在下列意见上理由更充分:“确定计利息
起
日期
截止日期,选择利率
判给复利都
需要逐案解决
问题。”
La CDI a décidé que le dies ad quem devait être la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date du règlement de la réclamation, car cette dernière solution n'est pas suffisamment étayée par la pratique des États.
国际法委员会决定,截止日期应当正式提出求偿
日期,而不
求偿得到解决
日期,因为国家实践没有为后者提出充分
支持。
Premièrement, la nationalité en question doit demeurer celle de l'État qui formule la déclaration continument du dies a quo au dies ad quem, alors que la version adoptée en première lecture exigeait seulement que cette nationalité existe au départ et à l'arrivée.
一从起
日期到截止日期有关自然人
国籍必须持
为求偿国
国籍,而一读版本仅要求在这两个日期该自然人
国籍必须一致。
La délégation tchèque souscrit à cette approche, manifeste par exemple dans la décision, au paragraphe 1 de l'article 5, de considérer que le dies ad quem pour l'exercice de la protection diplomatique est la date de la présentation officielle de la réclamation et non la date de son règlement, et dans l'exception à la règle de la continuité de la nationalité prévue au paragraphe 2 du même article.
捷克代表团支持这种做法,譬如,第5条第1款草案规定行使外交保护终止日期应该
正式提出索赔
日期,而不
解决
日期,
及第5条第2款草案中关于持
国籍规则
例外,都反映出这种做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。