Dans le Département des affaires féminines et son directorat, la proportion est plus élevée : 12 %.
可,在妇事务厅和理事会的妇任职比例较高(12%)。
Dans le cadre du projet GAD (Sexe et développement) mentionné à l'article 2, une formation a commencé dans le secteur de l'enseignement en vue de former des entraîneurs au niveau de cinq directorats et de l'Association privée des écoles secondaires du Ministère de l'enseignement.
作为第2条中提及的性别与发展项目的组成部分,在教育部门发起了培训活动,在教育部的5个司和私立中学协会对培训人员进行了培训。
Bien qu'il n'existe aucune statistique en la matière, un accroissement de la violence avait conduit à la création, au sein du Directorat de la sécurité publique, d'un Département de la protection de la famille chargé de traiter les cas de violences sexuelles contre les femmes et les enfants.
虽然没有家庭暴力次数的统计数字,暴力增强的形态已导致政府在公共安全局里设立了一个家庭保护,理对妇和儿童进行性攻击的案件。
Ma délégation souscrit à nouveau aux recommandations du Groupe de personnalités de haut niveau visant à renforcer la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain, en créant un directorat de sécurité qui devrait recevoir toute la priorité voulue pour aider le Secrétaire général à mettre en œuvre un nouveau système de sécurité à l'intention du personnel l'année prochaine.
我国代表团再次表示同意高级别小组的建议,即联合国工作人员在实地的安全必须通过建立安全局予加强,该安全局应该得一切适当优先,帮助秘书长明年执行一项新的工作人员安全系统。
Afin d'optimaliser l'utilisation des ressources et de garantir une coordination interorganisations efficace entre les autorités responsables des États membres, ma délégation demande à l'AIEA de coordonner l'application de ses initiatives en matière de sécurité nucléaire avec celle d'autres organisations multilatérales appropriées, en particulier dans le cadre des Nations Unies, comme entre l'AIEA et le Directorat exécutif du Conseil de sécurité sur le contre-terrorisme.
为了优化资源利用,并确保会员国主管当局之间有效进行机构间协调,我国代表团吁请原子能机构在执行核安全倡议问题上协调它与其他有关多边组织的关系,尤其是在联合国框架内,诸如原子能机构与安全理事会反恐怖主义执行局之间的关系。
Pour s'acquitter des obligations énoncées dans cet alinéa de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, s'agissant d'empêcher les terroristes ou les groupes terroristes de se déplacer sans entraves sur l'ensemble du territoire de la République, les unités du Comité national de protection des frontières, en coopération avec le directorat des gardes frontière « Drapeau Rouge » du Service fédéral de sécurité de la Fédération de Russie au Tadjikistan, exercent un contrôle efficace aux postes frontière, empêchant l'entrée et la sortie des personnes dont l'entrée dans le pays est interdite par les procédures en vigueur.
为了执行安全理事会第1373(2001)号决议中的本段的规定,即防止恐怖分子或恐怖集团不受阻碍地在共和国领土内移动,塔吉克斯坦政府各单位、国界保护政府委员会连同俄罗斯联邦安全局驻塔吉克斯坦的(红旗)边防,在过境点对按既定程序禁止进入本国的人进出国境进行有效监测。
Du fait que les principales sources de financement du terrorisme sont la contrebande et le trafic illicite de drogues, et le commerce des armes, les services de répression du Ministère de la sécurité, du Ministère de l'intérieur, du Comité national de protection des frontières, de l'Agence de lutte contre la drogue auprès du Président de la République, du Département des douanes du Ministère des recettes publiques et des impôts, et le directorat des gardes frontière « Drapeau Rouge » du Service fédéral de sécurité de la Fédération de Russie au Tadjikistan ont redoublé d'efforts dans ces domaines.
塔吉克斯坦安全部、内务部、国界保护政府委员会、总统办公室缉毒机关、国家税收部海关司及俄罗斯联邦驻塔吉克斯坦的联邦安全局“红旗”边防确认,恐怖分子的经费主要来自麻醉品和武器的非法贩运及流通及武器的买卖,为此它们已加紧进行这些领域的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。