有奖纠错
| 划词

Les obligations, les engagements et les promesses n'ont pas manqué, mais les duperies non plus.

所作的承诺、保证和允诺有很多,但尤应注意的是,同也存在着许多欺骗。

评价该例句:好评差评指正

Elles propagent le scepticisme et la duperie dans les relations entre les États et les peuples.

它们宣扬国家和民族之间的怀疑主义和欺骗。

评价该例句:好评差评指正

En ne respectant pas ses engagements, par ses duperies et sa cruauté, Saddam Hussein a plaidé contre sa propre cause.

萨达姆·侯赛因背弃了每一项承诺,他玩弄欺骗伎俩,倒行逆施,这无异于作茧自缚。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Biélorussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的托词进行。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité s'inquiète de la tendance croissante du trafic de Bélarussiennes à des fins de prostitution, souvent mené par duperie.

委员关切日益增加的贩运白俄罗斯妇女卖淫的趋势,往往是在虚伪的托词进行。

评价该例句:好评差评指正

Je vais aborder à présent la question de l'abandon des valeurs nobles et la promotion de la duperie et des mensonges.

来,我要谈放弃崇高价值观而鼓吹欺骗与谎言的问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette duperie est utilisée ensuite pour détourner l'attention des victimes ou pour obtenir leur silence sur la fraude commerciale bien plus grave qui est commise.

尔后,利用这种诱惑分散受害人的注意力或在实施更为严重的商业欺诈使受害人保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

La duperie, la discrimination, l'exploitation et parfois les sévices sont des situations d'emploi auxquelles les travailleurs migrants peu qualifiés ont de plus en plus à faire face.

技能差的移民劳工在就业方面普遍和日益面临欺诈、歧视和剥削,有还遭虐待。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit le remercier d'avoir mis au jour la duperie du régime de Saddam Hussein - et pire encore, le très grand danger que pose ce régime.

国际社应该感谢他揭露了萨达姆·侯赛因政权所玩弄的欺骗手段,以及更严重的是该政权所构成的非常大的危险。

评价该例句:好评差评指正

Si les élections sont une simple duperie, pourquoi les terroristes sont-ils entraînés et s'infiltrent-ils en Inde sous le commandement de l'Inter-Services Intelligence Agency du Pakistan pour y assassiner les candidats et pour intimider les électeurs?

如果选举仅仅是一场骗局的话,那么恐怖主义分子为什么在巴基斯坦三军情报局接受训练并潜入印度,杀害候选人并恐吓选民呢。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des cinq dernières semaines, un consensus s'est dégagé au Conseil que le temps du déni, de la duperie et des atermoiements touche à sa fin et que l'Iraq doit être désarmé de façon vérifiable.

在过去五个星期里,在安理内已形成一种共识,即否认、欺骗和拖延的候已结束,必须以可核查的方式解除伊拉克的武装。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous nous devons de parler clairement des problèmes, d'administrer l'État dans la transparence et de lutter contre la corruption pour nous gagner de nouveau la confiance d'une population lasse des duperies et des frustrations.

这意味着我们必须明确地谈论这些问题,我们必须透明地管理国家,我们必须反腐败,从而赢得人民的信任,他们对大量的欺骗和挫折已经感到厌倦。

评价该例句:好评差评指正

Après des années de duperie de la part de l'Iraq, qui s'est constamment moqué des résolutions, la résolution 1441 (2002) a rappelé avec force l'importance du droit international et de l'autorité du Conseil de sécurité lui-même.

在伊拉克多年来玩弄欺骗手段,各项决议不断遭到蔑视之后,第1441(2002)号决议强有力地提醒人们不要忘记国际法重要性和安全理事本身的权威。

评价该例句:好评差评指正

Voir aussi: Indicateur 1 - Documents irréguliers; Indicateur 4 - Utilisation abusive de noms; Indicateur 8 - Obstacle à l'exercice d'une diligence raisonnable; Indicateur 10 - Duperie et incitations psychologiques; Additif 1 - Exercice de la diligence raisonnable.

标1 - 文件不合常规;标4 - 名称误用;标8 - 阻挠履行应尽职责;标10 - 设置圈套和心理诱惑;增编1 - 恪尽职守。

评价该例句:好评差评指正

Voir aussi: Indicateur 8 - Obstacle à l'exercice d'une diligence raisonnable; Indicateur 10 - Duperie et incitations psychologiques; Indicateur 19 - Courriers électroniques non sollicités et autres utilisations abusives des technologies; Additif 1 - Exercice d'une diligence raisonnable.

标8 -阻挠履行应尽职责;标10 - 设置圈套和心理诱惑;标19 - 垃圾邮件及相关的技术滥用;增编1 - 恪尽职守。

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre le trafic de drogues et le terrorisme, le passage organisé d'armes aux frontières afghanes et la multiplication des attaques contre les forces de la coalition en disent long sur les complicités et les duperies employées.

毒品走私和恐怖主义之间的联系、武器以有组织的方式越过阿富汗边境的流通、以及对盟军部队的袭击增多等情况本身说明复杂性和欺骗性。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions ci-dessus ont pour effet cumulé d'interdire le trafic de femmes par usage de la force, menace de recours à la force ou à la violence, abus d'autorité ou d'une position de force ou par tromperie et duperie.

上述法规的积累效用是要禁止通过武力、威胁使用武力或暴力胁迫、滥用职权或统治地位以及欺骗的手段贩运妇女。

评价该例句:好评差评指正

Or, tout le monde sait qu'ils ont tort, même ceux qui continuent de parler de « causes profondes » tout en envoyant des messages de sympathie aux victimes innocentes d'attaques terroristes perpétrées grâce à la duperie et sans aucun respect des édifices religieux.

但人人都知道他们是不正确的,包括那些一面继续谈论“根本原因”,一面向通过欺骗和藐视宗教建筑实施的恐怖攻击的无辜受害者同情的人。

评价该例句:好评差评指正

Voir aussi: Indicateur 5 - Rendements disproportionnés; Indicateur 8 - Obstacle à l'exercice d'une diligence raisonnable; Indicateur 9 - Incitations frauduleuses; Indicateur 10 - Duperie et incitations psychologiques; Indicateur 20: Stratagèmes de vente pyramidale et multiniveau; Additif 1 - Exercice d'une diligence raisonnable.

标 5 - 收益不成比例;标 8 - 阻挠履行应尽职责;标 9 - 激励措施不道德;标 10 - 设置圈套和心理诱惑;标 20 - 金字塔和多级营销计划;增编1 - 恪尽职守。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays a énormément souffert de ces actes horribles exécutés par les grands champions de la duperie et de l'iniquité, responsables d'avoir réduit en esclavage des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants et de les avoir expédiés par bateau vers des rivages étrangers dans des conditions inhumaines et sous d'horribles tortures.

极善欺骗和邪恶之能事者们从事的那些可怖行为也使我国深受其害,正是他们使成千上万的男人、妇女和儿童沦为奴隶,并以恶毒的残酷手段将他们在非人道条件运往外国海岸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断续施工, 断续自流作用, 断牙, 断崖, 断崖绝壁, 断言, 断音, 断音的, 断油抛锚, 断语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2

Vous avez de la manipulation, de la duperie.

你有操纵、欺骗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et voilà comment on parviendra, par petite touche, à lever le voile de duperie que les Scandinaves ont autrefois jeté sur l'Europe médiévale.

这就是我们将如何通过翻阅书籍来揭开斯堪的纳维亚人曾经在中欧洲身上抛下的欺骗面纱。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était pour faire venir la croyance ; mais aucune délectation ne descendait des cieux, et elle se relevait, les membres fatigués, avec le sentiment vague d’une immense duperie.

她以为这样能得到信仰;信仰的幸福并没有从天而降,她又站了起来,四肢无力,模模到像是上了大当似的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A condition de bien faire la guerre, en faisant preuve de bravoure, de courage, de grandeur d'âme, de ne pas s'abaisser à la duperie, et à observer un respect strict de l'étiquette.

前提是要打好战争,表现出勇气等高尚品质,不屈服于欺骗,并且要严格遵守礼仪。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il y a certes dans le poème une duperie dans laquelle une femme accomplit une mission qui est normalement réservée à des hommes, mais on peut dire que c'est pour la bonne cause.

诗中肯定描述了一种欺骗行为,就是一个女人执行了通常是男人专属的任务,可以说这是有正当理由的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


断种, 断种绝代, 断柱, 断子绝孙, 断奏, 断奏的一段音乐, , , 缎带, 缎带发结,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接