La guerre a durement éprouvé ce pays.
战争使这个国家遭受了深重苦难。
Il la regarde durement et ne dit rien.
他冷酷无情地看着她,什么话也不说。
Il a été durement éprouvé par cette perte.
这使他心灵受到很大打击。
Elles travaillent toujours plus durement que les hommes.
她们常常要比男子更加努力工作。
La pauvreté touche les femmes beaucoup plus durement que les hommes.
贫困对妇女影响比对男子更为严重。
En conséquence, les effets du blocus se sont fait sentir plus durement.
外来收入减以及进口高价格减了该国可利用资源。
Cette année, la saison des ouragans a frappé particulièrement durement mon pays.
今年飓风季节对我国造成了非常严重打击。
Dans ces conditions, les effets du blocus se sont fait sentir plus durement.
这些因素加重了禁运影响。
Amis proches des Coréens, nous nous ressentirons très durement de cet acte de terrorisme barbare.
作为韩国人密切朋友,我们将对这野怖行径深感痛切。
Les pays de transit sont eux aussi durement atteints.
过境国也受到严重影响,并且受到影响国家日益增多。
L'Afrique est la région la plus durement frappée.
非洲是受影响最严重区域。
Nous avons durement réprimé la corruption et la criminalité.
我们严厉打击腐败行为与犯罪。
Les syndicats sont durement réprimés dans les régimes dictatoriaux.
可以预料工会在专制制度下将面对残酷镇压。
Les frontières internationales ont également été durement touchées.
国际边境进出也受严重影响。
L'Afrique subsaharienne est la région la plus durement touchée.
撒南非洲是该流行病蔓延最快区域。
L'éducation, elle aussi, est touchée durement par la guerre.
教育也受到战争严重影响。
Tchernobyl a durement frappé mon pays et toute la région.
切尔诺贝利严重影响了我国和整个区域。
Nous avons l'intention de travailler durement pour réaliser ces objectifs.
我们决心努力工作实现这些目标。
Les économies d'Europe occidentale sont durement touchées par la crise.
西欧经济体受到危机沉重打击。
Ces problèmes sont encore plus durement ressentis pendant l'hiver.
当前正处在冬季,这问题尤其令人关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est vous ? reprit Marius presque durement, toujours vous donc ! Que me voulez-vous ?
“是您?”马吕斯又说,声音几乎是狠巴巴的,“老是您!您要什么?”
–Nous sommes arrivés trop tard, dit-il durement, ou pour punir pour sauver.
“我们来得太晚了,我们救不了他,也无法惩处他了。”他严肃地说道。
Elle frappe encore plus durement le bateau.
甚至更加狠的拍打船身。
Le SIDA est une maladie qui frappe durement mon pays.
艾滋病是一种严打击我国的疾病。
N’oubliez pas de me traiter durement en parlant de moi à l’abbesse.
“在和院长谈到我时,请不要忘记对我的态度要严厉。”
Dans la cabine, les passagers sont durement secoués mais cela ne dure pas.
在机舱中,客们剧烈地摇晃,但这并没有持续。
Il répondit durement et avec colère : — Vous le voyez, bonne femme, je me couche.
他气冲冲地、粗暴地回答说: “您瞧见的,老太婆,我在睡觉。”
Comme dans le film, un matelot qui manque de respect à un officier est mis en chemise et fouetté durement.
就像电影中的情节,不敬军官的水手会被逼穿上衬衫并受到严厉的鞭打。
Rétorque la fourmi qui, elle, a travaillé tout l'été et n'a pas envie de partager ses réserves si durement acquises.
反驳了整个夏天都在工作并且不想分享她辛苦赚来的储备金的蚂蚁。
Les artistes sont aussi durement frappés économiquement.
艺术家在经济上也受到。
L'île de Beauté durement frappée par la tempête.
- 人岛遭受风暴。
Une centaines de villages ont été endommagés durement par le séisme.
数百个村庄在地震中遭到严破坏。
L'Espagne et les Pays-Bas sont déjà durement touchés.
这是一个月来最致命的一天。- 他是一名工程师,穿着防弹背心和厚头盔。
Notamment dans la commune de Trèbes durement touchée par les inondations.
特别是在遭受洪水的特雷布镇。
Ankara, une autre ville durement frappée par le terrorisme ce dimanche.
马:安卡拉,周日遭受恐怖主义的另一个城市。
Le reste de son régiment semble avoir été durement touché.
他团的其他人似乎受到了。
Les femmes sont durement réprimées mais certaines résistent, notamment dans la clandestinité?
女性受到严厉压制,但有些人抵制,尤其是在躲藏时?
De nombreux départements sont durement touchés par la sécheresse en France.
许多部门都受到法国干旱的。
Mais ce blocage des exportations du blé indien touche durement les pays voisins.
但是这种对印度小麦出口的封锁对邻国造成了沉打击。
De la Bretagne aux Hauts-de-France, de nombreux commerces et entreprises ont été frappés durement.
- 从布列塔尼到上法兰西省,许多商店和企业都受到了严打击。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释