有奖纠错
| 划词

Le public peut donc déambuler entre ces 3 lieux pour assister à trois concerts simultanés.

公众们可以漫步在时观看3场音乐会。

评价该例句:好评差评指正

Elle déambulera dans cette ruelle solitaire avec comme moi。un parapluie en papier hui1é et comme moi,elle marchera en silence,froide, seule et triste.

她彷徨在这寂寥雨巷,撑着油纸伞,像我一样,像我一样地,默默行着,冷漠,凄清,又惆怅。

评价该例句:好评差评指正

Vague par vague, la foule arrive : des étrangers àl'esprit plus ou moins rebelle déambulent parmi des Pékinois tatoués, dreadlocks et coiffés de chapeaux d'artistes.

人们络绎不绝来到这里,看似叛逆或是不很叛逆外国人在纹着纹身,扎着小辫和戴着艺术家帽子北京人间穿梭。

评价该例句:好评差评指正

Short rouge et chaussettes noires assis, la femme est de dos et les deux superbes mecs qui vont déambuler à travers l’aéroport. Du beau monde !

穿红色格子衫和黑色统袜端坐着,那个束黑腰带女人背对着,二个超级汉子刚逛完大厅。这里,什么样鸟都有!

评价该例句:好评差评指正

Mais, ça y est, je vais moi aussi pouvoir déambuler avec ma chemise de rêve sur le dos pour seulement 99 petits yuan, que demandez de plus.

我做到了!我也可以穿着我梦想白衬衣散步了,而且只要99块。

评价该例句:好评差评指正

Avec un parapluie en papier huilé, seul,je déambule dans une longue et longue ruelle solitaire, sous la pluie et j'espère rencontrer ,une jeune fille aussi triste qu'une fleur de lilas.

撑着油纸伞,独自彷徨在悠长,悠长又寂寥雨巷,我希飘过一个丁香一样地结着愁怨姑娘。

评价该例句:好评差评指正

Le bar et les grands escaliers. En déambulant dans cet endroit, nous avons essayé d’imaginer les fêtes qui ont du se dérouler… Outremer, c’était la belle vie en ce temps là.

酒吧和宽大楼梯。我们溜达在各层楼,试图去臆想这里举行各式酒会。。。驻军海外,在当时,是多好一个肥差啊。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats perpétrés quotidiennement contre des Israéliens innocents, les incitations incessantes de la part des médias palestiniens officiels et les terroristes palestiniens que l'on voit déambuler librement dans les rues prouvent le contraire.

然而,无辜以色列平民每日遭难、巴勒斯坦官方媒体不断煽动巴勒斯坦恐怖主义分子却在大街上招摇过市,说明了情况绝非如此。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF en a signalé au moins six au cours desquels des membres de son personnel ont été arrêtés pour diverses raisons, parce qu'ils étaient équipés d'un téléphone par satellite ou déambulaient près d'un bâtiment officiel, par exemple.

儿童基金会报告至少六次工作人员因各种原因被逮捕事件,除他外,包括拥有卫星电话以及在政府办事处附近行走。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont raconté qu'ils avaient perdu l'accès aux ressources végétales qu'ils avaient l'habitude de récolter dans la forêt, qu'il ne leur restait pas suffisamment de terres pour pouvoir les exploiter à l'avenir et ne pouvaient laisser leur bétail déambuler librement car il risquerait de s'égarer dans la plantation d'hévéas et d'être confisqué.

村民们报告说,他们再也不能去森林采他们以前采物,他们没有足够土地可供今后使用,不能让他们牛群自由走动,如果牛群走到橡胶园,则会被没收。

评价该例句:好评差评指正

“Si les Arméniens qui vivent dans la diaspora nous envoient de l'argent, nous ne saurons plus comment faire les choses nous-mêmes…” Le lendemain, Irkoyan m'emmène vers le nord dans la direction d'Herik, l'ancien village azéri d'Ahmadlu… Déambulant dans un paysage bucolique qui contraste vivement avec le spectacle des villes et des villages rasés depuis longtemps, les vaches amenées d'Arménie, dont la frontière est proche, broutent parmi les ruines.

“如果旅居海外亚美尼亚人给我们寄钱来,我们就会忘记如何自助……”第二天,Irkoyan带我朝北边Herik方向走……那里曾经是阿塞拜疆人Ahmadlu村。 我们在绿草盈盈地方蜿蜒慢步,看到早就被夷为平地村镇形成鲜明对比,从亚美尼亚带来奶牛在废墟间吃草。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement de l'actuelle Administration persiste à garantir l'impunité des terroristes qui déambulent dans les rues de Miami, comme Luis Posada Carriles et Orlando Bosch, pourtant coupables de la destruction en plein vol d'un avion civil et de la mort de 73 personnes, alors qu'elle punit sans merci ceux qui, sans faire de mal à personne, ont offert leur jeunesse pour empêcher ces criminels et d'autres de commettre des méfaits.

现届美国政府行为继续保证在迈阿密街上走动几个恐怖分子逍遥法外,例如因炸毁一辆飞行民航飞机造成73人死亡而有罪Luis Posada Carriles和Orlando Bosch,但是美国政府却残忍地惩罚没有伤害任何人、为阻止这些和他罪犯暴行而献出青春人。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi a priorité sur celle dite Police Offences Ordinance d'avant l'indépendance qui disposait que toute prostituée qui racole, importune ou accoste toute personne aux fins de prostitution, ou qui déambule aux fins de prostitution sur toute rue, route, avenue ou place publique ou qui peut être vue ou entendue par toute personne passant par là est coupable d'un délit, mais il y a eu des cas où des locaux ont fait l'objet d'une descente de police et où des travailleurs du sexe ont été arrêtés, détenus, intimidés ou malmenés.

虽然本法案效力优先于独立前《警察治安条例》(《条例》规定,任何在公共街道、道路、大道或他场所教唆卖淫,或为卖淫女拉皮条,或为卖淫活动提供便利条件或场所,或协助卖淫行为均属犯罪行为), 但突击搜查性工作场所、逮捕、拘留、恐吓、虐待性工作者案件时有发生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不燃液, 不染体, 不让步的, 不让步的(政治上), 不让反对派开口, 不让田地荒芜, 不热烈的谈话, 不人道, 不人道的, 不人道的待遇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Traversant ce qui avait l'apparence d'un ballet ridicule, Julia déambulait à la recherche de sa proie.

朱莉亚在这个看似滑稽场合中穿来穿去,到处寻她要

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils déambulaient le long de la rangée d'antennes.

他们沿着长长天线阵列漫步。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les clients comme les vendeurs déambulaient au milieu des objets.

顾客和小贩就在其中飘行。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Dans l'Aven d'Orgnac, on déambule dans une forêt de concrétions.

在奥尔尼亚克洞穴,我们漫步穿过石笋森林。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Déambuler dans ses petites rues, c'est un peu comme faire un voyage dans le temps.

漫步在平遥古城小路上,就像在进行一场时空旅行。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Heureusement ses fidèles compagnons déambulent autour de lui : les chats errants londoniens.

幸运是,他忠实伙伴们在他周围徘徊:流浪猫。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Hynes et son épouse déambulaient dans la carte nébuleuse du cerveau qui s'affichait sur l'écran holographique.

希恩斯夫妇漫步在全息显示器显示大脑云图中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Déambuler la nuit à Paris, c'est constater que son surnom de Ville lumière n'a rien d'usurpé.

- 晚上在巴黎四处游荡意味着意识到它光之城绰号是正确

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Il y a beaucoup de touristes qui déambulent, donc il ne faut pas traîner.

有很多游客四处走,所以不要闲逛。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Le visiteur déambule sans comprendre, sans être guidé, sans être initié même.

访客在没有理解情况下徘徊,没有被引导,甚至没有被启

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Alors dès juillet, déambuler sera la norme et s'arrêter sera interdit.

所以从7开始,散步成为常态,禁止停留。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238合集

C'était une heure d'affluence pour les touristes qui déambulaient près de la Croisette en ce début de soirée.

- 对于傍晚时分在海滨大道附近漫步游客来说,这是一个忙碌时刻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224合集

A Moustiers-Sainte-Marie, village emblématique de Provence, les vacanciers déambulent de nouveau dans les ruelles.

- 在普罗旺斯标志性村庄穆斯捷-圣玛丽(Moustiers-Sainte-Marie),度假者再次在小巷里漫步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232合集

C.Méral : Oui, E.Macron déambule depuis tôt ce matin dans les allées du salon.

- C.Méral:是,E.Macron 从今天一大早开始就一直在秀场过道上徘徊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Ce qu'apprécient ces deux dames, c'est de pouvoir déambuler et choisir la nourriture qui leur convient.

- 这两位女士欣赏是,能够四处走并选择适合她们食物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

4 enfants rescapés d'un crash d'avion en Colombie déambulent-ils depuis 2 semaines dans la jungle amazonienne?

4个在哥比亚飞机失事中幸存孩子在亚马逊丛林里流浪了2周?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Devant le bazar, de jeunes femmes, cheveux au vent, sûres d'elles, déambulent entre amies, comme dans n'importe quelle capitale.

在集市前,女性头发随风飘扬,自信满满,在朋友之间漫步, 就像在任何首都一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Alors, le maire a tranché radicalement: déambuler, oui, mais dans certaines zones, s'arrêter sera désormais interdit.

所以市长彻底决定:散步,是,但在某些地区,现在将禁止停车。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Quant à la Nuit blanche, ce foisonnement de présentations artistiques à découvrir en déambulant, elle répond aussi à la nécessité qu'a une ville de se manifester.

至于不眠之夜,漫步时可以看到丰富艺术展,它也回应了一个城市展现自己需要。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

J.-B.Marteau: Les athlètes français ont déambulé sur une partie du parcours de la cérémonie d'ouverture le long de la Seine.

- J.-B.Marteau:法国运员沿着塞纳河漫步在开幕式部分赛道上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不生动的演说家, 不生息资金, 不生育, 不生育的, 不生育的妇女, 不声不响, 不声不响地, 不省人事, 不胜, 不胜感激,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接