有奖纠错
| 划词

L'auteur affirme que la CEC a outrepassé sa compétence en déclarant sa nomination non valable.

声称中央选举委员会关于其名无效的决定超出其权利范围。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme ne peut pas être éliminé en le déclarant simplement "hors la loi".

光是将“种族主义”视为非法,还是无法加以消除。

评价该例句:好评差评指正

7 L'auteur s'est pourvu en cassation devant la Cour suprême du jugement le déclarant coupable.

7 向最高法院出了上诉,要求撤销对他的判决。

评价该例句:好评差评指正

Les dix États Parties déclarants ont dit appliquer l'article considéré.

所有10个的缔约方均执行了相关条款。

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité des déclarants ont décrit en détail ces systèmes.

大部分的缔约国都全面介了此类制度。

评价该例句:好评差评指正

Avec sa signature, le déclarant certifie la véracité des données fournies.

应签字认可所供信息的真实性。

评价该例句:好评差评指正

Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.

支付单一管理单据中计算的海关费用。

评价该例句:好评差评指正

Deux des États déclarants ont noté que cette règle comporte deux éléments.

两个答复国说,这项规则有两个要件。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les opérations suspectes repérées par les établissements déclarants leur sont signalées.

机构向该情所有侦查到的可疑易。

评价该例句:好评差评指正

Le déclarant est responsable de l'authenticité des renseignements contenus dans sa déclaration.

应承担其申资料确证无误的责任。

评价该例句:好评差评指正

Sur la base des documents présentés, le déclarant remplit les champs correspondants du DAU.

的文件为基础,填写单一管理单据中的相应栏目。

评价该例句:好评差评指正

Aucun des États déclarants n'a exclu l'applicabilité du principe de nécessité militaire.

没有任何答复国排除适用军事必要性原则。

评价该例句:好评差评指正

Il a adopté deux décisions déclarant une plainte recevable et deux décisions déclarant une plainte irrecevable.

委员会通过了两项宣布受理申诉的决定和两项宣布不受理申诉的决定。

评价该例句:好评差评指正

Pour d'autres États déclarants, cette règle est liée à la notion fondamentale d'humanité.

其他的答复出,这项规则与道的基本概念有关。

评价该例句:好评差评指正

Sasref a répondu en déclarant que les pièces en question n'étaient pas disponibles.

Sasref在对小组的请求答复时指出,这些记录已经不复存在。

评价该例句:好评差评指正

Sur les 12 pays déclarants, 9 ont indiqué se conformer partiellement à l'article considéré.

在12个的国家中,9个国家表明部分遵守了相关条款。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pays déclarants (voir le tableau 25) ont évalué la vulnérabilité du secteur agricole.

所有信息通的国家(见表25)都评估了农业部门的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Aucun des États déclarants n'a fait état d'une conformité entière avec l'article considéré.

的缔约国中,没有缔约国表示完全履行了审查条款。

评价该例句:好评差评指正

Sur les cinq États Parties déclarants, seule l'Indonésie a indiqué appliquer pleinement l'article considéré.

的5个缔约国中,只有印度尼西亚表示完全履行了第五十七条。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut aussi que d'autres États déclarants ne souhaitent pas apporter de telles précisions.

也许其他答复国不愿解释这种具体细节。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逮捕证, 逮住, 逮住<俗>, 傣剧, 傣族, , 代办, 代办(大使馆), 代办处, 代办商,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2015年6月合集

Le Premier ministre serbe a aussitôt réagi en se déclarant " surpris et choqué" .

AdC:塞尔维亚总理立即作出反应,宣布自己" 感到惊讶和震惊" 。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et Homais s’éloignait, déclarant qu’il ne comprenait pas cet entêtement, cet aveuglement à se refuser aux bienfaits de la science.

奥默走开了,口里还着:他不明白一个人怎么这样顽固,这样盲目,绝科学给予他的好处。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

L'entreprise en consomme 133.000 tonnes par an, tout en déclarant travailler sur une alternative verte.

该公司每年消耗 133,000 吨,同时宣布正在研究一种绿色替代品。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais Coupeau, voyant en face de lui le visage inquiet de Gervaise, se leva en déclarant qu’on ne boirait pas davantage.

古波望见对面热尔维丝带着忧虑的脸色,便站了起来提醒大家不要再贪杯了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Elle est ressortie de l'appartement peu après midi, déclarant qu'elle " se sentait très bien" .

中午过后不久,她从公寓出来,她“感觉非常好”。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Une fois pourtant, un homme d’allure chétive, rubicond et chauve, entra chez elle, se déclarant envoyé par M. Vinçart, de Rouen.

但是有一天,一个鬼鬼祟祟、秃头红脸的人走进了她的家门,是卢昂的万萨尔先生派来的。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Autrement dit, cette manière illégale de réduire le montant de ses impôts en les déclarant dans un autre pays.

换句话,这种通过在另一个国家申报来减少税款的非法方式。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Le Comité international olympique a réagi en déclarant que le Comité d'organisation de Sotchi traitait la situation avec sérieux.

国际奥委会回应,索契组委会正在认真对待这种情况。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年9月合集

Un décret du gouvernement hongrois déclarant l'état d'urgence causé par " l'immigration de masse" a pris effet ce mardi vers midi.

匈牙利政府宣布" 大规模移民" 进入紧急状态的法令于周二中午左右生效。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

A Djakarta, une centaine de manifestants ont aujourd’hui levé le point devant l’ambassade d’Australie en déclarant qu’ils «étaient prêt pour la guerre» .

在雅加达,一议者今天在澳大利亚大使馆前举起了点,宣布他们" 已经做好了战争准备" 。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Alors Emma se prit à rire ; mais la bonne dame s’emporta, déclarant qu’à moins de se moquer des mœurs, on devait surveiller celles des domestiques.

艾玛一听这话,笑了起来,老奶奶却生了气,什么除非自己不规矩,否则,总得要求佣人规规矩矩才是。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Le ministre français Jean Marc Ayrault a aussitôt répondu en déclarant qu'il ne veut pas rentrer dans la «logique de chantage des terroristes» .

ZS:法国部长让·马克·艾罗(Jean Marc Ayrault)立即作出回应,宣布他不想进入" 恐怖分子勒索的逻辑" 。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Mercredi, deux poids lourds du gouvernement, les ministres de l'Économie et de la Santé, ont démissionné en déclarant qu'ils n'avaient plus confiance en lui.

周三,两位政府重量级人物,经济和卫生部长,辞职,称他们不再对他有信心。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Le juge fédéral Steven Rhodes a considéré que la ville rentrait dans les critères pour une faillite, déclarant Detroit financièrement insolvable et autorisant la requête.

联邦法官史蒂文·罗兹(Steven Rhodes)裁定该市符合破产标准,宣布底特律在财务上破产并允许请愿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Finalement, hier, Raymond Ndong Sima a claqué la porte de la coalition, déclarant que la situation était confuse depuis plusieurs jours au sein du groupe.

昨天,雷蒙德·恩东·西马(Raymond Ndong Sima)最终退出联盟,表示该团体内部多日来的情况非常混乱。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Hier déclarant que l'Équateur était en état de conflit armé interne, il a ordonné la neutralisation de tous les groupes criminels impliqués dans le narcotrafic.

昨天,他宣布厄瓜多尔处于内部武装冲突状态,并下令消灭所有参与贩毒的犯罪集团。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Le parti Fatah du président palestinien Mahmoud Abbas et le mouvement Hamas ont annoncé mercredi un accord de réconciliation, déclarant la fin de leur rupture interne.

巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯的法塔赫党和哈马斯周三宣布了一项和解协议,宣布结束内部裂痕。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Le premier a justifié ses actes en déclarant qu'il était en " mission" en tant que " soldat d'Allah" et " en guerre contre la Grande-Bretagne" .

前者为他的行为辩护,宣称他作为" 真主的士兵" 和" 与英国交战" 正在执行" 使命" 。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

La Russie a refusé d'exclure M. Assad du processus de résolution politique du problème syrien, déclarant que les Syriens eux-mêmes devaient décider de l'avenir de leur pays.

俄罗斯绝将阿萨德排除在政治上解决叙利亚问题的进程之外,称叙利亚人自己必须决定他们国家的未来。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Cependant, tout acte menaçant l'intégrité de l'Irak est susceptible de faire basculer le pays dans le chaos, a souligné le porte-parole, déclarant que l'Iran désapprouvait ces tentatives.

然而,任何威胁伊拉克完整的行为都可能使该国陷入混乱,发言人强调,伊朗不赞成这些企图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


代表名额, 代表名额不足, 代表人物, 代表时代精神, 代表数字的字母, 代表团, 代表团团员, 代表团团长, 代表性, 代表性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接