有奖纠错
| 划词

Sa population vit dans le dénuement le plus total.

其人口缺乏基本的必需品。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, plus d'un milliard de personnes vivent dans le dénuement.

今天,10亿多人口生活在绝对中。

评价该例句:好评差评指正

Les populations du Sud-Soudan se trouvent toujours dans un dénuement extrême.

苏丹南部人民仍然人心碎。

评价该例句:好评差评指正

Malgré des progrès sans précédent, il y a encore un grand dénuement humain.

尽管取了前所未有的进步,但是大规模的人类依然存在。

评价该例句:好评差评指正

Les régions pourvoyeuses d'enfants connaissent une situation marquée par un grand dénuement.

儿童人数较多的地区正经历着生活必需品极其匮乏的境。

评价该例句:好评差评指正

À Kinama, les déplacés, dans un dénuement total, ont été répartis en quatre sites.

Kinama的流离失所者一所有,分布于4个地点。

评价该例句:好评差评指正

Sur ces 221 millions de pauvres, 19 % sont dans un dénuement extrême.

在被列入人口的2.21亿人中,19%的人生活在极之中。

评价该例句:好评差评指正

C'est impossible, du moins sans faire injure à ceux qui vivent dans le dénuement.

我们不能这样做,除非我们是在嘲弄他们的

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, 46 % de la population mondiale se trouvait dans un dénuement extrême.

这一数字占全球生活极人口的46%左右。

评价该例句:好评差评指正

Pauvreté et dénuement sont le lot de trop de gens.

和匮乏使太多人日日为生活所苦。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.

许多一如洗的妇女沦落为乞丐。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de la pauvreté et du dénuement nous affecte tous.

与人类匮乏的持续存在贬低了我们全人类,并使世界和平与安全脆弱难保。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique continue de souffrir de la pauvreté et du dénuement.

和社会匮乏还是对非洲造成最大的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Croire que la paix est possible dans un grand dénuement et une grande pauvreté est illusoire.

幻想在极度匮乏和的环境中实现和平是一种幻想。

评价该例句:好评差评指正

Le dénuement dans lequel vivent ces victimes leur coupe l'accès aux soins.

他们所处的赤状况使他们不到他们所需要的护理。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.

委员会对生活苦的老年妇女为数日增,表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons dans un monde où une richesse sans précédent coexiste avec un plus grand dénuement.

我们生存在前所未有的财富同严重的共存的世界。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受着极度与剥夺的煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Le dénuement est particulièrement évident sur le plan du logement et de l'assainissement.

住房和卫生设施匮乏的情况尤其普遍。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès ont toutefois été inégaux et les niveaux actuels de dénuement restent consternants.

但是,进展并不平衡,人类程度仍然人震惊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从领地, 从楼梯上滚下来, 从炉中取出, 从炉中取出面包, 从轮, 从略, 从略的, 从马上摔下来, 从马上摔下来的, 从没,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Rambert touchait ici cette sorte d'affreuse liberté qu'on trouve au fond du dénuement.

朗贝尔在这里看到了处于绝无自由境地的人们心中憎恶的种自由。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Malgré cette révélation, les adeptes refusent de les croire et rejettent les soeurs Fox, qui finiront leur vie dans le dénuement.

尽管有这样的揭露,追随者拒绝相信,拒绝福克斯姐妹会在虚无中结束自己的生命。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月

Et c'est un de nos dénuements qui scandent les journaux.

这是我们在报纸上高喊的剥夺之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

Après la catastrophe, ils vivent dans le dénuement le plus total.

灾难发生后,他们生活一贫如洗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Alors, des familles entières continuent de vivre dans le plus grand dénuement.

因此,整个家庭继续生活在极端贫困之中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月

Le dénuement de beaucoup de familles de réfugiés les contraint à faire travailler leurs enfants.

多难民家庭的贫困迫使他们让子工作。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

L'Ardennais avait raconté son dénuement la semaine dernière, depuis on l'appelle, on lui monte une cagnotte, il n'est pas moins pauvre mais moins seul.

Ardennais 讲述了上周他一贫如洗,起他们就打电话给他, 为他准备了一只小猫,他没有减少贫穷, 但不么孤独了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

Ils vivent dans le plus grand dénuement, mais la préfecture avait interdit aux associations de leur servir des repas et des boissons dans le centre-ville.

他们生活在最贫困的环境中,但该县禁止协会在市中心为他们提供餐饮服务。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年5月

Ce château a été le dernier refuge des cathares, ces chrétiens qui souhaitaient vivre leur foi dans le dénuement, en opposition à l’Église catholique jugée trop opulente.

这座城堡是卡塔尔人的最后避难所,这些基督徒希望在贫困中过他们的信仰,反对天主教会被认为过于富裕。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En s’apercevant enfin du froid dénuement de la maison paternelle, la pauvre fille concevait une sorte de dépit de ne pouvoir la mettre en harmonie avec l’élégance de son cousin.

可怜的姑娘终于发觉自己父亲的家里冷冰冰的一无所有,怎么也配不上堂兄弟的风雅,觉得很气恼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Évêque d’un diocèse montagnard, vivant si près de la nature, dans la rusticité et le dénuement, il paraît qu’il apportait parmi ces personnages éminents des idées qui changeaient la température de l’assemblée.

他是一个山区的主教,平过着僻陋贫困的生活,和自然环境接近惯了,他觉得他替些达官贵人带来了一种改变会场气氛的见解。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, maintenant, l’agonie dernière, la maison vidée, tombée au dénuement final. Les toiles des matelas avaient suivi la laine chez la brocanteuse ; puis les draps étaient partis, le linge, tout ce qui pouvait se vendre.

现在到了山穷水尽的地步,家里已经四壁皆空,一贫如洗。褥絮卖了,褥套也到了买破烂的手里;后来被单、衣服和一切能卖的东西全都卖了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pauvre enfant, reprit Charles en avançant un pied dans la chambre et s’appuyant le dos au mur, il n’aurait pas laissé mourir le mien, il ne vous laisserait pas dans ce dénuement, enfin il vivrait autrement.

夏尔往房内走了一步,背靠着墙壁:“可怜的子,他有钱就不会让我的父亲死了,也不会让你日子过得这么苦,总之他不是这么生活的。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月

Je lis dans l'Alsace et dans les DNA des mères alsaciennes qui dans des quartiers de dénuement se battent et disent, " il n'y a pas un parent qui ne veut pas éduquer son enfant" .

我在阿尔萨斯和阿尔萨斯母亲的DNA中读到,她们在贫困社区奋斗并说:“没有一个父母不想教育他的子”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月

Mais il a aussi servi à nommer des associations qui s’occupent de ceux qui sont dans un grand dénuement, qui manquent de tout : on parle du secours mutuel, du secours populaire.

但它也被用来命名些照顾些极度贫困、一无所有的人的协会:我们谈论互助、大众援助。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年

Une manière de souligner leur dénuement et de marquer l’inégalité sociale dont ils souffraient et qu’ils voulaient réduire.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年2月

– Passer la phase aiguë de la crise où les populations sont en un tel dénuement, toute aide est la bienvenue, il y a un moment forcément de volonté par les populations, par les pouvoirs publics, les autorités de réappropriation.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从某种观点来看, 从那儿, 从那里, 从那时起, 从鸟巢中掏取, 从旁, 从旁帮腔, 从配极曲线, 从前, 从前的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接