有奖纠错
| 划词

Collecte de statistiques désagrégées par les organisations internationales (UNICEF).

国际组织对细分统计的收集(联合国儿童基金会)。

评价该例句:好评差评指正

Sans cela, l'accord Nord-Sud pourrait commencer à se désagréger.

不然,《北南协定》就可能开始遭受障碍。

评价该例句:好评差评指正

La réalité autochtone était rarement reflétée dans les données non désagrégées.

但那些未加分类的料难以反映出土著人民的现状。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, dans ce domaine, on manque en général de données précises désagrégées par sexe.

然而,这方面目前总体而言缺乏按性别划分的准确

评价该例句:好评差评指正

C'est la structure familiale qui se désagrège et l'horreur qui s'installe.

我们有共同的责任联合我们的力量消除这一流病。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de données statistiques désagrégées est en particulier frappante pour la plupart des indicateurs.

统计报告中特别明显缺少关大多指示字的分类

评价该例句:好评差评指正

Au Botswana, le rapport d'étape du PNUD sur la pauvreté est entièrement désagrégé par sexe.

在博茨瓦纳,开发计划署的贫穷状况报告完全是按性别分类的。

评价该例句:好评差评指正

Il déplore également le manque de données statistiques désagrégées concernant tous les enfants de moins de 18 ans.

委员会还对关所有未满18岁儿童的统计字未分列表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Certaines institutions ne fournissent absolument aucune donnée désagrégée.

一些机构没有提供任何按性别分类的

评价该例句:好评差评指正

Les roches se désagrègent.

岩石风化。

评价该例句:好评差评指正

La Direction centrale de la statistique désagrège ses données par sexe.

中央统计管理局按性别对了细分。

评价该例句:好评差评指正

La pluie désagrège ce mur.

雨水剥蚀这垛墙。

评价该例句:好评差评指正

Une telle évaluation devrait reposer, notamment, sur des données désagrégées par sexe.

这种评估需要有性别分类

评价该例句:好评差评指正

299. les valeurs moyennes d'hémoglobine, désagrégées par niveau d'instruction, restent similaires.

如果按教育水平分类的话,平均血红蛋白的水平与受教育水平相当。

评价该例句:好评差评指正

La délégation devrait indiquer clairement si des données désagrégées concernant les crimes sont disponibles.

该代表团应该澄清是否可提供犯罪方面的分类

评价该例句:好评差评指正

Il y a peu de données désagrégées par sexe sur la société de l'information.

有关信息社会的按性别分列的料稀少。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'ISGE et l'Université Lumière, les données désagrégées ne sont pas disponibles.

高级管理学院和光明大学来说,尚不掌握分类的

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait recueillir des données désagrégées sur les peuples autochtones dans tous les pays concernés.

应当在所有能够找到料的国家收集关土著民族的分类料。

评价该例句:好评差评指正

Il reste néanmoins préoccupé par le manque de données désagrégées sur les droits des enfants.

但同时也对缺少有关儿童权利的分解表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs bureaux de pays de l'UNICEF dans les pays d'Amérique latine préconisent des données désagrégées.

儿童基金会在一些拉丁美洲和加勒比国家的国家办事处正提倡使用分类

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tinea, tinéidés, tinette, tinguaïte, tinkal, tinkalite, tinol, tintamarre, tintantalite, tintement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

L'État Jin finit par subir un sort assez commun dans l'histoire : il se désagrège.

晋国最终遭受了历史上相当普遍的命运:它解体了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et pourtant, cette rive de granit, comment l’ouvrir, comment, sans poudre et avec des instruments imparfaits, désagréger ces roches ?

但是,没有火药,工具又不齐全,究竟怎样才能花岗石壁炸开呢?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年6月合集

L'espace vide était pour lui le conservatoire des temps désagrégés et des vertus oubliées.

他空旷的空间是对他来说,瓦解的时代和被遗忘的美德的音乐学院。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est fini: le groupe s'est désagrégé, on repart.

结束了:小组散了,我们又出发了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Puis ils sont projetés l'un contre l'autre pour être désagrégés.

然后它们被放在一起,被分解。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao put voir la salle d'audience en train de se désagréger.

汪淼看到了正在变形中的大殿。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Faire revenir tout ça à la poêle est un peu délicat : cette jolie boule peut parfois se désagréger.

在平一切都变成褐色有点棘手:个漂亮的球有时会分崩离析。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Les maisons au bord de l’eau furent les premières à vaciller avant de se disloquer, leurs soubassements de terre s’étaient rapidement désagrégés.

水边的房屋是最先倒下的,甚至连地基都被连根拔起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Le bois est complètement en train de se désagréger.

- 木头完全分崩离析。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年二季度合集

Et comme un végétal, ces granules contenants des engrais naturels se désagrègent entièrement dans le sol après cinq ans de bons et loyaux services.

就像植物一样,些含有天然肥料的颗粒在经过五年的良好和忠诚服务后会在地下完全分解。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Et, en particulier les infiltrations d'eau de fonte, un lubrifiant connu pour accélérer la marche des glaciers vers la mer où ils se déversent et de désagrègent.

特别是融水渗透,是一种已知的可以加速冰川向大海行进的润滑剂,在那冰川倾倒、分解。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais par ce trou assez large, car la roche s’était désagrégée notablement, la lumière entra à flots et produisit un effet magique en inondant cette splendide caverne !

阳光透过缺口,照亮了个壮丽宏伟的石洞!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Entre temps, ils se désagrègent et sont ingérés par la faune marine comme les albatros que l'on retrouve morts, le gésier plein de débris plastiques.

与此同时,它们解体并被海洋动物群摄入,例如发现死亡的信天翁,充满塑料碎片的鳃。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les écrivains d’aujourd’hui ont perdu ce pouvoir de création, leurs esprits ne donnent plus naissance qu’à des fragments désagrégés, à des fœtus difformes dont les vies éphémères ne sont que des spasmes obscurs et irrationnels.

但现在的些文学人已经失去了种创造力,他们思想中所产生的都是一些支离破碎的残片和怪胎,其短暂的生命表现为无理性的晦涩的痉挛。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il y a le choix clair d'un côté, l'Europe n'est pas efficace, elle ne répond plus à ces défis de la mondialisation, ce n'est pas totalement faux. Elle n'a pas d'autonomie stratégique, il faut donc la désagréger.

一方面有明确的选择,欧洲是无效的,它不再应对全球化的些挑战,并不是完全错误的。它没有战略自主权,因此必须加以分解。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Ils ne sont pas assez froide, elles sont en train de se désagréger.

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Donc, sur tous ces sujets, qui sont des sujets, je dirais qu’on connaît bien et sur lesquels on a su s’organiser, on a désagrégé l’organisation internationale, on l’a affaiblie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tirant, tirant d'eau, tirasse, tire, tire-, tiré, tire-au-cul, tire-au-flanc, tire-balle, tire-bonde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接