La répartition des animaux sur le continent est déséquilibre.
动物在陆地上的分布不均。
Cet amalgame a entraîné des déséquilibres économiques.
混合结果导致经济不平。
Il faut remédier à ces déséquilibres systémiques.
必须处理度性的不平。
Les autorités sont conscientes de ces déséquilibres.
当局已经意识到了些不平情况。
Il en résulte un déséquilibre des écosystèmes naturels.
结果是自然环境系统的失去平。
Nous devons éviter d'accroître le déséquilibre actuel.
我们必须避免增现存的不平等。
Une telle issue accentuerait donc les déséquilibres mondiaux.
样的结果将会剧全球收支不平。
Cela ne ferait qu'accentuer les déséquilibres actuels.
只会剧现有的不平。
Le premier risque est associé aux déséquilibres mondiaux.
第一项危险与全球失有。
Cela ne corrigerait en rien les déséquilibres structurels.
根本不会纠正其结构不平。
Notre devoir collectif est de corriger ce déséquilibre.
我们共同的责任是纠正不平状况。
Il connaît des déséquilibres graves dans son développement.
世界在其发展中已变得非常不平。
Les femmes ne sont pas responsables de ce déséquilibre.
实际上,妇女不是造成不平的原因。
Il y a toutefois un déséquilibre à l'article 36.
但在第36条中有一不平的现象。
La mondialisation a accentué les déséquilibres dans les relations économiques internationales.
全球化剧了国际经济系中的不平。
Il faut tout mettre en œuvre pour corriger ce déséquilibre géographique.
应尽力扭转地域分配不平的情况。
Les mesures prises contribuent peu à peu à redresser ce déséquilibre.
已经采取的措施正在逐步纠正不平局面。
Ces institutions peuvent créer, refléter et reproduire les déséquilibres de pouvoir.
此机构能创造、反映和再造权力的不均。
Voilà qui dénote un déséquilibre dans l'accès à l'éducation.
表明了男女享受教育的不平状况。
La communauté internationale dispose toutefois des moyens de remédier à ces déséquilibres.
不过,国际社会有办法来纠正些不平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est le sucre, ajouté au cacao qui crée des déséquilibres alimentaires.
正是可可中含有的糖份同,所以产生同的口味。
N'oublie pas qu'en raison de la dépression, elle présente un déséquilibre interne.
请记住,由于抑郁症的影响,他内部会失衡。
La majorité de l’enveloppe vient surtout compenser leur déséquilibre démographique, qui subsistera après la réforme.
大部分的制主要是用来衡他们的人口,在改革后仍将存在。
Et puis on te déséquilibre avec un pied. Attention.
人家用一只脚来让你失去衡。留心。
Si tu le déséquilibres pas, tu peux pas le faire chuter.
如果你让他失去衡,你没法让他倒地。
La troisième solution, c'est de dire au fond, j'acte que mon système de retraite a un déséquilibre.
第三种方式,基本我们已经知道养老金制衡。
En fait les déséquilibres au sein du couple sont sans doute moins prononcés qu’autrefois mais ils subsistent.
事,种夫妻之间的衡跟以前比已经那么显著,但它仍然存在。
Mais malheureusement pour lui, avec un tel déséquilibre des forces, l'issue de la bataille est assez prévisible.
但对他来说幸的是,在如此衡的情况下,战斗的结果是可以预见的。
Oui. naturellement l’écart de revenus suscite un déséquilibre dans la répartition du pouvoir d’achat, c’est normal, mais aussi très regrettable.
是啊。收人的差别很自然会引起购买力分配的衡,很正常,但也是件很遗憾的事。
Ce type d'amour obsessionnel peut être causé par un déséquilibre amoureux et des insécurités de la part de deux personnes.
种强迫性的爱可能是由双方爱的衡和安全感引起的。
Non ? Qu'est-ce qui a eu ? Tu as eu un déséquilibre ?
?得到什么?你有衡吗?
Il faut voir qu’il y a un déséquilibre dans la consommation.
我们必须看到,消费存在衡。
Les qualités psychopathiques comme l'imprudence et l'agressivité sont causées par un déséquilibre chimique dans le cerveau, pas par l'éducation.
像鲁莽和攻击性样的精神病特征是由大脑中的化学失衡引起的,而是教育引起的。
Et un tel déséquilibre conduit inexorablement à une forme d'abus, qu'il soit physique, mental, émotionnel ou financier.
种衡可避免地会导致某种形式的虐待,无论是身体的、精神的、情感的还是经济的。
Si on supprime les requins, on déséquilibre tout l'environnement marin.
如果我们移除鲨鱼,我们就会失去整个海洋环境的衡。
Aujourd’hui si les inégalités perdurent c’est aussi parce qu’elles vont de pair avec un déséquilibre territorial.
今天,如果等持续存在,也是因为它们与领土衡齐头并进。
Et ces déséquilibres préoccupent certains, notamment en France où l'on s'inquiète de la démographie allemande.
些失衡引起一些人的关注,特别是在法国,那里对德国的人口结构感到担忧。
Le décalage faisait que tout le monde a réalisé qu'il y avait quand même un déséquilibre épouvantable.
种差异让每个人都意识到,仍然存在着可怕的衡。
Tous ces déséquilibres nous sont familiers ; nous en connaissons les causes et les remèdes ; nous en sommes donc responsables.
所有些衡我们都很熟悉,我们知道其中的原因和解决方法,因而我们需要负责任。
La reprise de l'économie mondiale présente actuellement un rythme lent et un déséquilibre, a souligné M. Wang.
王说,当前,全球经济复苏呈现缓慢、衡的态势。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释