有奖纠错
| 划词

Le camion déverse les ordures dans la décharge.

卡车把垃圾卸在垃圾场。

评价该例句:好评差评指正

Ils déversent l'eau d'une rivière dans un canal.

他们把一条河引入一条运河。

评价该例句:好评差评指正

L'eau se déverse dans le bassin.

流入蓄

评价该例句:好评差评指正

La tour déverse.

座塔倾斜了。

评价该例句:好评差评指正

L'usine déverse les déchets.

工厂在倾倒废料。

评价该例句:好评差评指正

L'eau se déverse dans les seaux sous une pression.

注入桶后,在压力下流出。

评价该例句:好评差评指正

Il exploite les ressources naturelles des Palestiniens et déverse des déchets toxiques.

以色列剥削巴勒斯坦人自然资源,排放有毒废弃物。

评价该例句:好评差评指正

Au moins 14 colonies de peuplement déversent des déchets liquides sur les terres palestiniennes.

至少有14个定居点向巴勒斯坦土地排放液体废物。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, les eaux usées de l'usine se déversent directement dans le Lac Skadar.

另一种影响是废直接倾入斯卡达尔湖。

评价该例句:好评差评指正

Cette région abrite une vaste industrie minière et de transformation qui déverse des produits toxiques et dangereux dans l'environnement.

该地区广泛分布着大大小小采矿和加工企业,释放着有毒和危险产品。

评价该例句:好评差评指正

Des armes détenues en Afghanistan se déversent au Pakistan à travers une frontière poreuse de 2 538 km de long.

来自阿富汗武器常常通过2 538公里“漏洞百出”边界涌入巴基斯坦。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, il est question qu'Israël déverse ses déchets solides dans la carrière d'Abou Choucha, dans le district de Naplouse.

此外,现在有人提议将以色列固体垃圾倾倒在纳布卢斯区阿布舒舍采石场。

评价该例句:好评差评指正

Les eaux résiduelles n'étant pas traitées, il en résulte de graves problèmes de pollution lorsqu'elles se déversent directement dans les plans d'eau.

不处理,直接排入江河,因此造成了严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les colonies déversent leurs eaux usées sur des terres agricoles palestiniennes, touchant les villages cisjordaniens de Yatta, Wadi Fukin et Nahhaline.

定居点偶尔将直接排入巴勒斯坦农民农地,影响到西岸Yatta Wadi Fukin和Nahhalin村。

评价该例句:好评差评指正

Sans relâche, les pompiers ont lutté. Mais deux explosions suivent: deux oléoducs cèdent et déversent des tonnes de pétrole dans la Mer Jaune.

消防员奔波不息。但发生两次爆炸后,两条输油管道发生断裂,导致数以吨计石油流入黄海。

评价该例句:好评差评指正

Il déverse sa colère sur les innocents inconscients, cherchant à infiltrer ces sociétés et leur infrastructure et perpétuant ainsi les crises économiques et humanitaires.

它把它愤怒发泻在无辜者身上,打算渗透些国家社会及其基础结构,从而造成长期经济和人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes.

在西岸,非法定居点向巴勒斯坦土地排放和倾倒液体以及危险和未经处理化学废物。

评价该例句:好评差评指正

Ces systèmes permettent d'évacuer les déchets ménagers, mais ils les déversent la plupart du temps dans les cours d'eau, ce qui pollue considérablement les ressources d'eau douce.

虽然确保家庭排走废物,但是废物最终排入河流,严重破坏淡资源。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement c’est bien la saison des pluies. Dans les vallées, nous pouvons remarquer pas mal de chutes d’eau et de ruisseaux qui coulent. Regarde, ce ruisseau qui se déverse dans le Yangtsé.

现在长江流域已是雨季,山间流淌着好多小溪、瀑布,欢快地流淌着。条小溪可以从上到下,一直看到她注入长长江。

评价该例句:好评差评指正

La gestion durable des terres dans les bassins hydrographiques dont les eaux se déversent dans le golfe de Fonseca est d'une importance considérable en raison de l'impact de ces bassins sur le golfe.

由于对丰塞卡湾造成影响,丰塞卡湾流域地区可持续土地管理具有非常重要意义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palancre, palandrie, palangre, palangrier, palangrin, palangrotte, palanque, palanquée, palanquer, palanquin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

C'est d'ailleurs pour ces raisons que de nombreuses personnes s'inquiètent des tonnes d'eau polluée qu'on y déverse chaque année.

是因为些原因,很多污染的水被倾到河里,每吨水都是令人担忧的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une fois sorti de la ville, il déverse la matière à des endroits stratégiques.

一旦离开城市,他就会将排泄物倾战略要地。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On veut aussi se prémunir de l'hégémonie culturelle américaine et éviter qu'Hollywood ne déverse ses films en Europe sans contrepartie.

我们还要防范美国的文化霸权,防止好莱坞不对等地向欧洲倾销电影。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

À l'extérieur, 3 énormes silos déversent en permanence de la nourriture dans ce réservoir en aluminium.

外面,3个巨大的筒仓不断地将食物个铝罐中。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Diana déverse son ressentiment à l'encontre de Charles et a des paroles particulièrement grossières à l'égard de a famille royale.

戴安娜发泄了她对查尔的怨恨,并对王室说了特别粗鲁的话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Pour l'instant, les bateaux déversent leur flot de touristes.

- 目前,船涌出大量游客。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Aux beaux jours, une marée humaine se déverse dans les ruelles.

晴朗的日子里,人潮涌小巷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

L'eau polluée de la chaussée se déverse alors dans la Seine.

道路上的污水随后流塞纳河。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il se déverse dans l'océan sur un front de 120 km.

120公里的前端流海洋。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Les livres se transforment en liquide, et on leur déverse directement dans les oreilles.

书变成液体,直接进耳朵里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'eau se déverse partout en cascade dans les sous-sols des immeubles, dans le métro.

水随处倾泻而下,流建筑物的地下室和地铁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Depuis 30 ans, des eaux usées et des déchets industriels s'y déversent en grandes quantités.

30年来,污水和工业废物大量涌其中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A Tain-l'Hermitage, sur l'autoroute, le trop-plein d'un champ se déverse au-dessus des voitures.

泰恩-尔米塔日,高速公路上,一片田野的溢出倾泻汽车上。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Un roi recevant sur sa chaise percée, où chacun déverse son pot de chambre du haut de ses fenêtres.

一个国王坐他穿孔的椅子上, 每个人都从窗户的顶部他的房间锅。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il déverse des milliards de tonnes de glace dans la mer.

它将数十亿吨冰海中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Par contre lorsqu’elle déverse ses ordures sur le territoire africain, il n’y a pas de problème.

另一方面,当它把垃圾倾非洲领土上时,没有问题。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Ils soufflent des vents capable d'arracher des arbres et déversent des pluies qui inondent les villes, parfois jusqu'au premier étage des maisons.

它们吹起的风能够刮树木,它们还能够带来倾盆大雨,淹没城市,有时大水甚至可以淹到房屋二楼。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Chaque année, des dizaines de milliers de tonnes de déchets plastiques se déversent au Salvador et au Honduras.

每年,数万吨塑料垃圾流萨尔瓦多和洪都拉

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Impossible de distinguer la route, une rivière d'eau boueuse se déverse et envahit les habitations.

道路无法辨认,泥水河涌民居。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A Hadera, en Israël, celle-ci pompe 700 000 m3 d'eau par jour et déverse en retour des dizaines de tonnes de sel.

以色列的 Hadera,它每天抽水 700,000 立方米,并排放数十吨盐作为回报。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palatin, palatinat, palatine, palatinite, palatite, palatoptérygoïde, palatorraphie, palatoschisis, pale, palé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接