Les murs séparant les chambres sont en fait de simples cloisons.
房与房间之间只是一层薄薄隔墙。
Tu m'as donné la boue et j'en fait de l'or.
你给污泥,把它变成了黄金。
Il s'agit en fait de notre crise à tous.
这场危机不仅是一场加勒比危机,也是一场国际危机:它是危机。
Notre programme de missiles est en fait de nature pacifique.
导弹计划就其内容和目而言,完全是和平性。
Le gouvernement central des Antilles néerlandaises en fait de même.
荷属安列斯中央政府正是如此执行。
Le besoin s'en fait de plus en plus sentir.
愈来愈有必要拟订这一公约。
Premièrement, la question iraquienne se pose en fait de longue date.
首,伊拉克问题确是一个长期问题。
Il s'agit là en fait de l'idée globale de prévention.
这际就是预防真谛所在。
Bien des pays manquent en fait de systèmes bancaires adéquats dans ces zones.
事很多国家缺乏充分农村银行制度。
Il s'agit, en fait, de diamants illicites qui sont « sales ».
冲突钻石是难以救药非法钻石,不过又很难将其从非法钻石中区分出来,因为它往往被以同样方式买卖,并且许多交易者是历代从事非法钻石贸易同一些人。
Il s'agissait en fait de dépenses afférentes à la location d'une capacité.
这际是某项能力租用费。
Pour corriger ces erreurs, il est indispensable en fait de reprendre le processus d'enregistrement.
为了纠正这些错误,际必须重复登记过程。
Nous devons être conscients que cette crise est en fait de nature politique et militaire.
必须认识到,这场危机是政治性、军事性。
Le nombre de cas dans le document est en fait de 101, pas de 187.
文件中案件数量际是101,而不是187。
Il s'agit en fait de choisir entre ceux qui construisent et ceux qui détruisent.
非常简单,就是在建设者同破坏者之间作选择。
Son objectif est en fait de défendre et de faire aboutir sa politique d'agression.
这是企图为其侵略政策辩护,企图贯彻其侵略政策。
Notre objectif doit être en fait de mettre un terme aux souffrances du peuple iraquien.
确,目标必须是制止伊拉克人民苦难。
Il s'agissait en fait de questions politiques qui ont déjà leurs réponses dans l'Accord d'Arusha.
事,有待解决是政治问题,那些已经在《阿鲁沙和平协定》中答复问题。
Mme LAVERY dit qu'il s'agit en fait de souligner qu'il est important qu'il participe activement.
LAVERY女士说,这样做是为了强调他积极参与重要性。
Nous avons en fait parlé de magnanimité.
事,谈到了大度问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’eau permet en fait de transporter les pigments.
水实际上用于运输颜料。
Il suffit, en fait, de faire trois choses.
事实上,做三件事了。
Il s'agit en fait de fils fabriqués par de petites araignées.
这实际上是小蜘蛛编织的线。
Ça c'est amener quelqu'un en fait, de nouveau, encore une fois, euh quelque part.
它其实是指再次将某人带往某地。
On en fait de la farine.
人们用它来做面粉。
Il s'agit en fait de simples fils de mozzarella plongés dans de la crème.
事实上,它们是简单地把马苏里拉奶酪裹着奶油。
C’est surtout en fait de détresse et d’intelligence qu’il est dangereux que les extrêmes se touchent.
正是由于苦难和聪明才智这两个极端碰在一起,情况为危殆。
Alors on mange en fait plein de bonnes choses !
其实,人们会吃很多美味的食物!
C’en était fait de Glenarvan et de ses compagnons.
“脱洪伽”被枪毙了,哥利纳帆和他的同伴们的生命也完了!”
J'étais en train de m'imaginer le truc, en fait.
事实上。我正在想象这一画面。
Ouais... mais tu viens d'ici toi en fait ? - Ouais de Liège.
对...你是这里的吗? - 是的,列日的。
L’homme produit des défensines également, ce sont en fait de petites protéines antimicrobiennes qui vont nous protéger.
人类也产生防御素,这实际上是小型的抗,可以保护我们。
Oui, avec le tréma qui évite en fait de combiner toutes les voyelles et de bien séparer.
是的,分音符能避免把元音结合在一起,把它们分隔开来。
Plus on avance en âge, plus on a envie en fait de se rassurer .
随着年龄上去,我们更想安心下来。
Et ensuite, je suis en train de couper la viande pour mon jus, en fait.
我正在切肉为我的酱汁做准备。
Il s’agit en fait de ramener progressivement les revenus dans la poche de ceux qui fabriquent les biens.
实际上,关键是逐渐将让那些制造商得到收益。
Tu n'entreras pas, dit le chien, et si tu entrais, c'en serait fait de toi.
你不能到那去,狗说,如果你走进火炉,你完了。
Il avait tout subi, en fait de dénûment ; il avait tout fait, excepté des dettes.
任何窘困,他全经历过了,什么他都干过,除了借债。
Pour ma part, je me rends cette justice qu’en fait de sans-culottes, je n’ai jamais aimé que les femmes.
在我这方面,我说句公道话,作为无套裤汉,我唯一的爱好,只是女人。
Donc ça liste, en fait, plein de restaurants vegans, végétariens avec des notes des utilisateurs etc.
它列出了许多素食餐厅,还有素食餐厅的用户评分等等。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释