Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历艰难困苦是连接他们友谊纽带。
Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.
厨房里德植物能适应温度变化和各种烟雾。
Or c'est ce que les Somaliens endurent depuis 16 ans.
索马里人已经度过了16个年头。
De même que les souffrances qu'endurent les femmes à s'approvisionner.
他们同也了解妇女为了得到水所受苦。
Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.
些事件加阿富汗平民深苦难。
Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.
该区域人民遭受暴力、恐怖和绝望蹂躏已经太久。
Le Mexique sait quelles souffrances le peuple espagnol a enduré à cause du terrorisme.
墨西知道,西班牙人民在恐怖主义手中遭受过苦难。
Voilà plus de cinq ans que des millions de personnes endurent d'immenses souffrances.
五年多来,数百万人已蒙受巨大苦难。
Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.
他们经历激流只会增强他们实现国家和解愿望。
Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.
然而,申妇女和女童正在遭受痛苦。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍受艰难困苦。
Que dire des souffrances qu'endure le peuple palestinien depuis maintenant près de 60 ans?
对于巴勒斯坦人民60多年来经历苦难,们如何说呢?
Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.
现已遭受多年制裁灾难一个民族正在遭受一痛苦。
Ce n'est qu'un exemple des souffrances qu'endurent les enfants dans les zones de conflit.
只是冲突地区儿童受苦一个例子。
Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.
种事件有可以转移对加沙人民痛苦注意,加沙人民被禁锢于他们领土境内。
Que de souffrances elle a endurées!
她经受了多少苦难啊!
L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.
长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民苦难。
Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.
民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为场冲突已经使安拉人民遭受太多、太久痛苦。
Là encore, elles endurent leur sort en silence.
请允许申,妇女默默忍受着一切。
Chaque année, nous endurons des cyclones ou des inondations.
们每年都遭遇气旋或洪涝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est vrai, vous m’y faites penser. Il ne l’endure pas.
“真,您提醒了我。马不肯鞍子。”
Utterson, je veux que vous me promettiez de l'endurer et de lui faire rendre justice.
厄提斯,我希望你能够向我保证,让他获得应有权利。
Le tigre, fort, rapide et endurant était parti dès le levé du soleil.
强壮、敏捷和顽强老虎在日出时出发。
Ils ont enduré les horreurs de la guerre et en ont porté les cicatrices.
他们了战争恐怖并收到了创伤。
Quelle que soit l'époque, un militaire doit pouvoir endurer ce type d'humiliation.
任何时代,军人都需要辱负重。”
J’aime mieux cela, répondit Edmond, que de souffrir les douleurs inouïes qu’un seul mouvement me fait endurer.
“我情愿饿死,”爱德蒙回答,“也不愿动一下,就疼得难以。
Les fumeurs ou les personnes ayant une mauvaise hygiène bucco-dentaire sont également susceptibles d'endurer ce trouble gustatif.
烟者或口腔卫生差人也可能会患种味觉障碍。
Voilà ce que ces habitants de Saint-Médard ont enduré hier soir.
- 就是圣梅些居民昨晚所。
Il a abandonné sa responsabilité de père de famille et vous a laissées, mère et filles, endurer de grandes souffrances.
抛弃了对家庭责任,让你们母女了么多苦。”
J’aime encore à détailler toutes les souffrances qu’endurent ceux que je prends dans mes embrassements.
我仍然喜欢详细描述那些被我拥抱人所所有痛苦。
Nous endurons ça ensemble, les amis.
朋友们,我们正在一起经历一切。
Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d’ailleurs, et se voyant à peine l’un l’autre.
但是,他们以英国人惯有沉着着种颠簸。有时候他们谈一两句,有时候只是相互看看。
Bien trop souvent, en plus des séquelles physiques et psychologiques, elles doivent endurer le rejet social de leur communauté.
很多时候,除了身体和心理伤疤,他们还必须社会对社区排斥。
C'est une sorte de résine qui va nous permettre d'endurer l'empreinte, de la prélever et de l'examiner en laboratoire.
- 它是一种树脂,可以让我们印象,在实验室里拿走它并检查它。
Durant cette formation, ils apprennent non seulement à se battre mais aussi à endurer toutes les souffrances, toutes les privations et toutes les humiliations.
在次训练中,他们不仅要学会战斗,还要学会所有痛苦,所有剥夺以及所有屈辱。
Docteur, nous sommes les seuls à pouvoir comprendre la souffrance endurée par l’autre, c’est la raison pour laquelle je suis venu vous trouver.
博士,只有我们之间才能相互理解对方痛苦,是我来找你原因。”
En s’effaçant, l’année 2015 ne nous délivre pas des causes des drames que nous avons endurés.
即将逝去2015年,没有给我们带来应该悲剧伤害。
SB : Au Mexique le personnel soignant en première ligne endure les pertes les plus lourdes enregistrées sur tout le continent américain.
SB:在墨西哥,一线卫生工作者正在遭整个美洲有史以来最严重损失。
Parce qu'au Québec, on est obligé d'endurer le fait qu'absolument chaque chanteur et chaque chanteuse se sentent obligé de faire un disque de noël !
因为在魁北克,我们不得不样事实,每一个歌手都觉得自己有义务创造一个圣诞节记录。
Le traumas enduré par les Palestiniens de la création de l'Etat d'Israël, l'obligation pour eux de quitter leur village à côté du Kibboutz.
巴勒斯坦人因以色列国建立而遭创伤,他们有义务离开基布兹旁边村庄。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释