有奖纠错
| 划词

Mes doigts commencent à s'engourdir.

我的手指木了。

评价该例句:好评差评指正

La fatigue engourdissait son esprit.

疲劳使他的反应迟钝了。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qu'avait prédit John Ruskin, il y a des années, lorsqu'il a parlé de « tant de mains si vigoureuses engourdies par l'ombre de la nuit : tant d'hommes au courage brisé, tant d'opérations productives entravées ».

这实际上正是约翰·罗斯金久远前所预言的,他谈到,“如此强健的双手瘫痪了,仿佛因有的颠茄而失去了知觉:这么多强壮的人的勇气破碎了,这么多的生产活动受到了阻碍”。

评价该例句:好评差评指正

Ceci s'applique à quiconque emploie la menace ou fournit abusivement ou administre ou fait prendre à une femme ou à une jeune fille des drogues ou substances dans le but de l'engourdir ou de l'affaiblir, afin qu'une personne puisse avoir des rapports charnels avec elle.

对于威胁欺骗地介绍使用、造成任何妇女少女使用毒品,以图制服她们,使任何人能与之发生肉体关系的任何个人,均构成轻罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


唱本, 唱标, 唱词, 唱得富有表现力, 唱得好, 唱得合调, 唱得极为出色, 唱得音很准, 唱得有感情, 唱得走调,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Et il s’assit sur un des bancs du brise-lames pour tâcher de s’engourdir dans une somnolence de brute.

他在防堤上一张凳子里坐下来,极力让自己麻痹处于一种类似出卖苦力人倦极状态里。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sentit que ses lèvres étaient devenues glacées, comme engourdies.

嘴唇又冷又木。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa tête lui semblait comme engourdie par une sensation glacée.

脑海里一片冰冷,一片空白。

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry sentit tout son corps s'engourdir.

全身都麻木了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elles peuvent devenir trop engourdies ou si désintéressées qu'elles trouvent toute nourriture inappétissante.

他们可能会变得太麻木或无兴趣,以至于他们认为所有食物都没有胃口。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lord de Winter croyait qu’il parlait ainsi pour engourdir la douleur de d’Artagnan.

勋爵以为阿托斯之所以这样,是为了减轻达达尼昂痛苦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et en disant ces paroles, il grinçait des dents et secouait la main engourdie du vieillard.

当他这几句话时候,他咬牙切齿,紧握住老人那只没有感觉手。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Depuis dix jours, le père Bonnemort, les pattes engourdies comme il disait, restait cloué sur une chaise.

十天以来,老爷爷长命老就像钉在那张椅子上一样,正如他自己,腿脚已经不听使唤了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une autre quinzaine s’écoula. On était aux premiers jours de janvier, par des brumes froides qui engourdissaient l’immense plaine.

两个星朗又过去了。现在是一月初,寒冷浓雾笼罩着平原。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Blottie dans son manteau de cuir, Mary lutte sur le pas de la porte contre le froid engourdissant du matin.

玛丽穿上了皮质大衣,走出了门,一步迈入了清晨寒冷空气中。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une paresse heureuse l’engourdissait, la tenait tassée au bord de la table, avec le seul besoin de n’être pas embêtée.

一阵懒惰感使她脑子里一片空白,她跌坐在桌子旁,只希望不再有人打扰她。

评价该例句:好评差评指正
厨师秘密

A savoir l'engourdissant, le piquant, le sucré et l'épicé.

即麻、辣、甜、辣。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le métier voulait ça, une obéissance passive achevait de l’engourdir, il répondait aux questions par des mots bégayés d’enfant qui sommeille.

干这一行必须要求这样,盲目服从观念使他变得更加愚钝了,他回答问题时候嘟嘟哝哝,好像一个要睡着孩子似

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À chaque respiration, Harry sentait comme un élancement dans sa poitrine et ses jambes commençaient à s'engourdir lorsque, enfin, ils atteignirent un terrain plat.

每喘一口气,都觉得胸口一阵刺痛,双腿也渐渐挪不开步子了,就在这时,他终于发现双脚踏在了平地上。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans le rond, une mouche se traîne, engourdie, se chauffe et frotte ses pattes de devant l'une contre l'autre.

在环中,一只苍蝇爬行、麻木、发热并用前腿相互摩擦。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Après une minute d'hyperventilation, vous aurez 10 minutes de plus avant que vos membres ne s'engourdissent complètement.

经过一分钟过度换气,在你四肢完全麻木之前,你还会有10分钟。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Eh bien, Dieu, lui répondit simplement Yang Dong. Un sentiment écrasant de fatigue l'engourdissait à nouveau et elle n'avait pas la force d'en dire davantage.

“就是上帝。”杨冬简单地,那种压倒一切疲惫感又出现了,她没有精神再多解释什么。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'ai un mal fou à articuler, le froid sans doute. Il fait terriblement froid, je peine à sentir l'extrémité de mes doigts. Mes lèvres sont engourdies.

我非常艰难地发出声音,因为太冷了。天气异常寒冷,我手指已经被冻得毫无知觉,双唇也被冻僵了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et comme elle lui demandait si le poignet ne s’engourdissait pas à la fin de la journée, il eut un bon rire. Est-ce qu’elle le croyait une demoiselle ?

她便问顾热每天干完活手腕是否会麻痹,惹得他笑出声来。难道他会像富家小姐一样手无扶箕之力吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! mon Dieu ! s’écria Valentine, tout en soutenant la tête engourdie de Morrel sur son épaule, ne voyez-vous donc pas comme elle est pâle, ne comprenez-vous pas ce qu’elle souffre ?

“哦,天呀!”瓦朗蒂娜喊道,她这时已靠在莫雷尔身旁,让他头靠在她肩上,“你难道看不见她脸色是多么苍白吗?你看不见她有多么痛苦吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


唱功, 唱和, 唱机, 唱机的唱盘, 唱经, 唱经班成员, 唱经班的指挥, 唱经班领班, 唱空, 唱空城计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接