有奖纠错
| 划词

Parmi les crimes à sanctionner doit figurer en bonne place l'entrave à l'accès aux soins.

除了危机中丧生的人,还有人因为治疗不及时、治疗间断,而随着时间流逝慢慢走向死亡。

评价该例句:好评差评指正

L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.

全体工作人员的萎靡不振束缚了所有的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Ceci devrait se faire sans entrave aucune.

此项工作不任何

评价该例句:好评差评指正

Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.

古巴继续不屈不挠地奉行国际主义。

评价该例句:好评差评指正

Plus de barrages de police, plus d’entraves à la liberté d’informer.

不再有警察的路障,不再有对信息自由的羁绊。

评价该例句:好评差评指正

Les bouclages demeurent une forte entrave au relèvement économique.

关闭仍然是经济复兴的一大障

评价该例句:好评差评指正

L'aide humanitaire peut être livrée sans entrave et automatiquement.

们当中也有人道主义免除管制;人道主义援助可不限制和自动地提供。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc le soutiendra afin qu'il puisse travailler sans entrave.

摩洛哥将支持难民署的工作,确保其开展工作时不

评价该例句:好评差评指正

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

公约执行的障是什么?

评价该例句:好评差评指正

Le système juridique entrave souvent l'exercice effectif des libertés fondamentales.

法律制度往往不允许真正有意义地行使基本自由。

评价该例句:好评差评指正

Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.

造成的不确定因素了审判的适当规划。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également menacé de sanctions tous ceux qui entravent l'Accord.

们还威胁对那些试图破坏《协议》的人实行制裁。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel humanitaire doit pouvoir travailler sans entrave et en toute sécurité.

必须让救济人员不和安全地开展工作。

评价该例句:好评差评指正

La liaison ferroviaire entre Sochi et Sukhumi continue de fonctionner sans entrave.

索奇和苏呼米之间的铁路连接,仍然不地运转。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que le manque de sécurité entrave le développement économique.

的确,缺乏安全会妨经济发展。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations, qui se déroulent sans entrave et sans heurt, sont fructueuses.

协商是开放的,是顺利和富有成果的。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.

结束违规操作不管束的政策已经迫在眉睫。

评价该例句:好评差评指正

Certains mécanismes, tels que les subventions, entravent leur accès aux marchés internationaux.

补贴一类的机制妨了非洲国家进入国际市场。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les dispositions de ces textes entravent l'application des IFRS.

在某些情况下,这些法律规定会妨《国际财务报告准则》的执行。

评价该例句:好评差评指正

Les barrières qui entravent et faussent le commerce agricole sont tout particulièrement préoccupantes.

尤为令人担心的是那些妨和扭曲了农产品贸易的壁垒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fossile, fossilifère, fossilisateur, fossilisation, fossilisé, fossiliser, fossilité, fossillifère, fossoir, fossoyer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Apparemment, c'était elle qui lui avait jeté un maléfice d'Entrave.

碍咒击中了他。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la nuit maintenant libérée, le désir devenait sans entraves et c'était son grondement qui parvenait jusqu'à Rieux.

在这摆脱了桎梏的夜晚,欲求像脱缰的野马,正是它低沉的吼声传到了里厄这里。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette anxiété entrave-t-elle tes activités quotidiennes?

这种焦虑是否干扰了你的日常活动?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On commencera par le maléfice d'Entrave pendant dix minutes, ensuite, on remettra les coussins en place pour la Stupéfixion.

“从碍咒开始,练十分钟,然后把垫子拿出来,再练昏迷咒。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20135合集

Ils sont accusés d'entrave à la justice.

他们被指控妨碍司法公正。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Oui, entre autres parce que les sanctions entravent l'effort de guerre.

是的,除他外,因为制裁阻碍了战争努力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Mais LFI et les écologistes critiquent une entrave à la liberté d'expression.

- 但 LFI 和环保主义者批评言论自碍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

Leurs avocats plaident la relaxe et dénoncent une entrave à la liberté de manifester.

- 他们的律师请求无罪释放,并谴责阻碍示威自的行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Or, il a été prouvé qu'il entrave le développement pulmonaire des enfants en ville.

但已被证明会阻碍城市儿童的肺部发育。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

L'expérience s'est déroulée sans entraves, l'animal éveillé pouvant quitter le scanner à tout moment.

实验畅通无阻,清醒的动物可以随时离开扫描仪。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce texte entrave la liberté d'informer, disent les manifestants.

示威者说,这段文字阻碍了信息自

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226合集

La faute, selon G.Darmanin, aux fraudeurs qui entravent l'accès au stade.

根据 G.Darmanin 的说法,错误在于阻碍进入体育场的欺诈者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Leurs familles ont porté plainte pour tentative de meurtre et entrave aux secours.

他们的家人以谋杀未遂和妨碍救援为提出申诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20189合集

Cela entrave les efforts visant à aboutir à un règlement politico-diplomatique en Syrie.

这阻碍了在叙利亚实现政治外交解决的努力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20238合集

Si l'on entrave la circulation des piétons ou l'accès aux immeubles, par exemple.

例如,如果行人的流通或进入建筑物的通道受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est important de se débarrasser des perceptions négatives de soi qui entravent la résolution de tes problèmes.

摆脱阻碍解决问题的消极自我认知非常重要。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au bout de dix minutes de maléfice d'Entrave, ils disposèrent des coussins sur le sol et s'exercèrent à la Stupéfixion.

练了十分钟碍咒之后,他们摆开垫子,又练起昏迷咒。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20176合集

Aux États-Unis. Le président américain est sous le coup d'une enquête pour entrave à la Justice.

在美国。美国总统因妨碍司法公正正在接受调查。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ayrton enleva les entraves du bœuf, Mulrady celles du cheval, et l’on revint en suivant les bords sinueux de la rivière.

艾尔通解开牛缰绳,穆拉地解开马缰绳,大家沿着弯湾曲曲的河岸走了回来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202212合集

Pedro Castillo, qui est visé par plusieurs enquêtes pour des faits de corruption et d'entrave à la justice.

佩德罗·卡斯蒂略 (Pedro Castillo), 他因腐败行为和妨碍司法公正而受到多项调查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fouloir, foulon, foulonnage, foulonner, foulonnier, foulque, foultitude, foulure, Fouquet, Fouquières,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接