L'État colombien a en outre stimulé les processus sociaux qui ont été proposés par les peuples indigènes dans le domaine de l'ethnolinguistique.
此外,哥伦比亚还应土著民族的要求,在社会上开展了民族语言宣传推广工作。
Le critère linguistique permet de reconnaître les identités ethniques et culturelles et facilite la ventilation des données pour chaque groupe ethnolinguistique, encore qu'il soit insuffisant pour quantifier le nombre total de la population autochtone.
按照语言标准可确认种族身份和文化特征,有助于按文字语言群体归类数据,即使没有关于全体土著居民的足数据。
L'UNICEF, avec des fonds provenant du Gouvernement espagnol, appuie également l'élaboration d'un atlas ethnolinguistique pour les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes, axé spécialement sur les peuples autochtones qui vivent entre deux pays ou plus.
儿童基金会还正在利用西班牙政府提供的资金,支持丁美洲和加勒比国家的民族语言分布图,其中特别注重生活在两个或多个国家边界两侧的土著民族。
Le document-cadre, intitulé « Égalité avec dignité : vers de nouvelles formes d'action avec les enfants autochtones d'Amérique latine », traite de la question de l'autochtonie en Amérique latine, l'importance de l'identité et du territoire pour les peuples autochtones, la diversité ethnolinguistique et culturelle de l'Amérique latine, le rôle de l'éducation en tant que pierre angulaire du développement des peuples autochtones, les relations interculturelles et les droits des enfants et des adolescents autochtones.
这份题为“有尊严地平等:建立同丁美洲土著儿童共同行动的新形式”的框架文件,检查丁美洲境内什么是/谁是土著的范围、土著民族的身份和领域所涉影响、丁美洲种族语言和文化多样性、教育作为土著人口发展的里程碑、不同文化间关系、以及土著儿童和青少年的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。