有奖纠错
| 划词

Comment excéder la « subordination » au sens du logos (philosophique) en sa totalité?

够在其总体性上越(哲学)逻格斯意义上的“屈从”?

评价该例句:好评差评指正

La longueur de l'identifiant combiné au préfixe ne doit pas excéder 16 caractères.

名字与前缀的长度总和16个字符。

评价该例句:好评差评指正

Il doit être clair et aussi bref que possible, ne pas excéder 120 lettres.

它必须明确,并尽可短, 120 字母。应提出的简称。

评价该例句:好评差评指正

Il estime par conséquent que ces procédures ont excédé des délais raisonnables.

因此,他认为申请程序是被无故拖延了。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses ont donc excédé les recettes de 18,5 millions de dollars.

结果,收入比支出短少1 850万美元。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, toute détention qui excède quarante-huit heures est soumise à autorisation judiciaire.

但是,凡48小时的拘押都须得到司法批准。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent les délais raisonnables».

补救办法的实施合理的拖延,则在此限。”

评价该例句:好评差评指正

Certains chercheurs soutiennent que l'utilisation de ces méthodes excède l'efficacité des traitements pédiculicides.

一些作者坚持认为这些方法杀虫治疗的功效。

评价该例句:好评差评指正

Cette règle ne s'applique pas si les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.

但是果申诉程序被分拖延,本规则用。

评价该例句:好评差评指正

Feuilles simples de nickel métal poreux dont la surface n'excède pas 1 000 cm2.

单孔镍金属板,每块板的面积为1000厘米2或更小。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a considéré qu'en l'espèce les procédures de recours avaient excédé des délais raisonnables.

委员会认为就案情而言,补救措施被无故拖延。

评价该例句:好评差评指正

Les taux pratiqués actuellement conviennent pour des montants moyens, et des durées de remboursement n'excédant pas 6 ans.

实际利率与贷款总额有关,并且还款时间6年。

评价该例句:好评差评指正

Nos dettes excédaient notre capacité de remboursement.

我国的债务远远了我国的支付力。

评价该例句:好评差评指正

Les recettes ont excédé les dépenses de 7 milliards de dollars.

支出增加4.8亿美元,或17%,主要原因是支付的养恤金增加,因为基金的成员出现老化的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition excède clairement la portée habituellement reconnue aux règles internationales.

这一条文明显出通常认为的国际规则正常范围。

评价该例句:好评差评指正

Le bruit m'excède.

噪音使我厌烦。

评价该例句:好评差评指正

La quantité de nourriture disponible y excède donc de beaucoup la demande intérieure.

因此,荷兰现有粮食总量远远国内需求。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de demandes d'aide adressées au Bureau du Procureur excède 940.

检察官办公室提出的协助要求已940次。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit souvent de détenus dont la garde-à-vue excède largement les délais réglementaires.

囚犯的拘留期间常常比法律准许的期间长很多。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision excède son pouvoir.

这一决定出了他的职权范围。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

J'enlève l'excèdent de farine et je laisse cuire.

我去的面粉,让它煮熟。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je vais les sortir, pareil je les mets sur un papier absorbant pour enlever l'excèdent de gras.

我会把它们拿出来,因为我把它们放在纸巾上以去的油份。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Excédé, le mamba plante ses crocs dans la vareuse, l’homme recule.

盲巴蛇被激怒了,它的牙咬紧了工作服里,而人向后退了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ses plages de sommeil n'excèdent pas 3 heures par jour.

它的睡眠时间每天不超过三个小时。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Si ses tirages, tous titres confondus, n'excèdent pas quelques dizaines de milliers d'exemplaires, son pouvoir même n'est pas négligeable.

如果它的印刷品,所有标题加起来,不超过几万份,它的力量是不可忽视的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科时间

Comme ils sont fragiles, les disques durs ont une durée de vie qui n'excède pas 5 à 7 ans en moyenne.

由于它们很脆弱,所以硬盘的平均寿命不超过5到7年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Mais dans les faits, il excède rarement un an.

但实际上,它很少超过一年。

评价该例句:好评差评指正
Jamais de jasmin

Ces feuilles, monsieur, des feuilles de jasmin, enfin je ne suis pas folle ! Regardez ! s’écrie encore Colette excédée.

这些树叶,先生,茉莉花的叶子,我不是疯子!看看!Colette激动地喊道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Une bonne affaire pour les professionnels qui excèdent les riverains de la nationale.

对于超过国家居民的专业人士来说是一个很好的交易。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Mais celle-ci, comme dans d’autres pays de la région, excède une frange de la population.

但与该地区其他国家一样,这一数字超过了一分人口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

M. Gillenormand était excédé de l’entendre conter les bonnes fortunes quelconques qu’il avait autour de sa caserne, rue de Babylone.

吉诺曼先生听他大谈他在巴比伦街兵营附近的种种艳遇,连脑袋也听胀了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Il est interrompu par une femme excédée.

- 他被一个愤怒的女人打断了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Sur les réseaux sociaux, des passagers excédés interpellent les compagnies.

在社交网络上,愤怒的乘客向公司发起挑战。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Après avoir dépassé le système solaire, même avec un seul passager embarqué, le temps de survie à bord n'excédera pas cinq ans.

飞出太阳系后,即使船上载满给养并且只有一个乘员,生存时间也不超过五年。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Chaque jour, des millions d'appels et autant de Français excédés.

每天都有数以百万计的电话和许被激怒的法国人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年9月合集

Mais certaines Indiennes, excédées, seraient prêtes à aller beaucoup plus loin.

但一些印度女性被激怒了,准备走得更远。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Lui était excédé après plusieurs dégradations de bâtiments publics sur cette place.

在这个广场上的公共建筑次受损后,他感到非常恼火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Un patient excédé à qui elle venait de refuser un certificat médical.

一个愤怒的病人, 她刚刚拒绝了她的医疗证明。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Excédés, les habitants sont convaincus que c'est l'oeuvre d'un pyromane.

居民们被激怒了,他们确信这是纵火犯的杰作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Le président s'est dit excédé par la situation vécue par les Français.

总统说,他对法国人所经历的情况感到不知所措。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接