J'aime les boulettes de riz glutineux farcie.
喜欢吃汤圆。
J'ai dû me farcir mes beaux-parents pendant tout le week-end.
整个忍受着跟公婆在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà, on peut faire les farcies qu'on veut.
就是这样,你可以用你想要食材来完成。
Une mozzarella panais farcie aux cèpes sur une crème de potimarron.
沾有南瓜奶油马苏里拉牛肝菌馅饼。
Cette petite ballottine, un peu farcie.
这道饺子稍微填充了一些馅料。
Ceux sont des petites boules de riz gluant, parfois farcissent de sucre.
汤圆就是糯米团,有时里面塞满了糖。
Il est de coutume de manger les Yuanxiao ou les Tangyuan, des boulettes de riz glutineux farcies.
吃元宵或者汤圆是一种习俗,这是一种糯米做包馅儿团子。
Dites-moi ce que vous préférez en commentaire. Oignon farci, tomate farcie, ou encore petite courgette farcie ?
请在评论处告诉我你们爱哪个。包馅洋葱,包馅西红柿,还是包馅西葫芦呢?
Bien malaxer avec de l'huile d'olive et il ne reste plus qu'à farcir les encornets.
再和橄榄油充分混合,剩下就是把鱿鱼塞满。
Philippe, est-ce que cette tomate farcie avec riz blanc vous convainc visuellement?
菲利普,这道番茄酿饭在视觉上有吸引到你吗?
Donc bien évidement, c'est l’Asiatique se farcit la cuisson du riz...
煮饭这事当然是亚洲人发。
Cette rillette de haron, je vais m'en servir pour farcir les pommes soufflées.
我打算用这份鲱鱼肉酱来填馅炸土豆。
Pour le montage et remplit la poche de béchamel, je vais pouvoir farcir mes conchiglionis.
组装时,要把奶油袋装满,我可以来给大贝壳面加馅料。
Franck fait un très joli trompe-oeil, on a une tomate farcie.
弗兰克以假乱真效果很好,外观看起来完全像道酿番茄。
Maintenant je vais venir farcir mon aubergine.
现在我可以给茄子包馅。
J'ai choisi la tomate green zebra parce qu'elle a une enveloppe très ferme qui va me permettre de la farcir.
我选择了绿色斑马番茄,因为它外皮非常坚硬,这样我可以用来做馅料。
Et voilà les amis, vous savez maintenant comment faire une petite aubergine farcie.
好了,朋友们,现在你们会做包馅茄子。
Tant mieux pour l'archéologue, qui ne va pas se farcir un mort à chaque fois qu'il creuse !
这对考古学家来说是好事,他不必每次挖掘时都面对死亡!
Ce qu'on va faire, c'est qu'on va commencer donc par le préparer, et surtout par le farcir.
我们首先要做是当然是准备鸡肉,特别是向鸡肉里面塞东西。
Alors aujourd'hui j'ai décidé de vous faire une petite aubergine farcie.
今天我决定给你们做包馅茄子。
J'essaie de faire une fleur de courgette farcie aussi.
我也尝试制作酿西葫芦花。
Hucheloup avait inventé une chose excellente qu’on ne mangeait que chez lui, c’étaient des carpes farcies qu’il appelait carpes au gras.
于什鲁发了一道人们只能在他店里吃到名菜,那就是在肚里塞上肉馅鲤鱼,他称它为灌肉鲤鱼(carpes au gras)。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释