De même, la connaissance et la quantification des forçages susceptibles de faire évoluer le climat ont réalisé des progrès considérables.
此外,对可能造成候变的外力作用的了解及其限定条件大为提高。
Le rythme de l'accroissement des niveaux de concentration et du forçage radiatif des changements climatiques est sans précédent, en dépit du Protocole de Kyoto, et est principalement attribuable à l'utilisation accrue des combustibles fossiles.
尽管有《京都议定书》,但是,候变的集中程度和辐射驱动增加率是前所未有的,这主要是由于增加使用料所造成的。
Plusieurs études donnent à penser que les changements intervenus dans le forçage radiatif ont eu une influence sur les tendances des précipitations et que l'activité humaine pourrait avoir contribué à la multiplication des précipitations extrêmes.
不同研究表明,辐射强迫作用的变已影响到降水趋势,人为干预可能造成了极端降水事件的增加。
Les services atmosphériques qu'elle offre complètent les informations fournies par les services météorologiques en traitant de questions liées à la composition de l'atmosphère, notamment la qualité de l'air, le forçage climatique, l'ozone et le rayonnement ultraviolet.
“全球环境与安全监测”计划提供的大监测务对象部门为应对大成分相关问题而提供的信息起到了补充作用,特别是在空质量、候促成、臭氧和紫外线辐射方面。
Beaucoup d'autres gaz à effet de serre vivent très longtemps dans l'atmosphère (des dizaines, voire des centaines d'années) et par conséquent, comme le dioxyde de carbone, ils accentuent le forçage climatique sur les échelles de temps très longues.
许多其他温室体也会在大中存在很长时期(从几十年至几百年不等),因此,它们和二氧碳一样,也会在长时间内影响对候的外力作用。
D'autres recherches sont nécessaires sur la réaction du rayonnement UV au niveau du sol aux modifications de l'ozone ainsi que sur la réaction d'autres paramètres atmosphériques aux modifications des SAO, de la qualité de l'air et du forçage climatique.
应该进一步研究地面紫外辐射对臭氧变的反应,以及其它大参数对耗氧物质、空质量和候作用力变的反应。
Afin de tenir compte des effets de serre des autres émissions que le CO2 (vapeur d'eau et NOx par exemple), le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) recommande d'utiliser un indicateur de forçage radiatif pour estimer les émissions des vols longs courriers (à haute altitude).
为了考虑CO2以外的飞机排放物如水蒸和NOX的温室效应,政府间组织候变专门委员会(专委)建议在评估远程(高度)排放量时使用“辐射强迫指数”。
Des insuffisances et des incertitudes subsistent cependant, notamment dans le calcul du forçage climatique à appliquer, dans la sensibilité des modèles à des représentations nouvelles et différentes de phénomènes et réactions climatiques majeurs, ainsi que dans l'appréciation du rôle respectif de la nature et de l'homme dans l'évolution du climat.
然而,还存在不足之处和不确定因素,在确定实际候作用力从而对采用新的不同的方法说明重要的候过程和反馈实施各模型的敏感性方面,以及在自然所导致的候可变性和人类所导致候可变性之间关系方面尤为如此。
Selon le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, l'atténuation désigne « une intervention humaine visant à réduire le forçage anthropique du système climatique; elle comprend des stratégies visant à réduire les sources et les émissions de gaz à effet de serre et à renforcer l'efficacité des puits de gaz à effet de serre ».
政府间候变专门委员会将减缓界定为“为减少对候系统的人为强迫而进行的人为干预,包括减少温室体来源和排放以及加强温室体汇的战略”。
Si l'on parvenait au cours des deux prochaines décennies à empêcher l'émission de toutes les SAO contenues dans les réserves, l'on parviendrait à éviter un forçage radiatif positif direct équivalent à environ 3 à 4 % de la totalité du forçage radiatif résultant de toutes les émissions de GES anthropiques durant la même période.
如果今后二十年内能够阻止库存中臭氧消耗物质的排放,那么所避免的直接辐射正作用力将相当于同期所有人为温室体排放产生的总辐射作用力的近3-4%。
Il a été noté que la Constellation de surveillance de la composition atmosphérique était une des nombreuses constellations de Pathfinder et que son objectif était de recueillir et de transmettre des données pour développer et améliorer les capacités de prévision des changements couplés dans la couche d'ozone, de la qualité de l'air et du forçage climatique associés aux changements de l'environnement.
发言者还指出,大成分观测星群是在这一框架内开发的若干先驱星群之一,其目的是收入和传输数据,以便发展和完善对与环境变相关联的臭氧、空质量和候促成等关联变的预测能力。
Face à cette menace existentielle, les Etats fédérés de Micronésie et Maurice implorent la communauté internationale de recourir à tous les moyens disponibles pour réduire les émissions de gaz à effet de serre (« GES ») ainsi que celles d'autres agents de forçage du climat, dont le carbone, aussi rapidement que possible, tandis que dans le cadre de la CCNUCC se poursuivront les progrès en ce qui concerne la principale cause à long terme des changements climatiques, à savoir le dioxyde de carbone (« CO2 »).
面对这生存威胁,密克罗尼西亚联邦和毛里求斯恳求国际社会利用一切可用办法,尽快减少温室体排放和其它诸如黑碳等候致变物质,同时《候公约》继续取得进展,以应对造成长期候变的物质(主要是二氧碳)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。