有奖纠错
| 划词

Il entend le fracas des vagues sur les rochers.

他听见浪打在岩石的哗啦声。

评价该例句:好评差评指正

Les spectateurs, sinterpellent a grand fracas!

观众们, 互相吆喝以巨大的喧闹!

评价该例句:好评差评指正

Il a été chassé avec perte et fracas.

他被粗暴地赶走了。

评价该例句:好评差评指正

Cet ivrogne est mis à la porte avec perte et fracas.

这个酒鬼被粗暴地赶出了家门。

评价该例句:好评差评指正

Puis des musiciens et une arrière-garde de fanatiques, dont les cris couvraient parfois l'assourdissant fracas des instruments, fermaient le cortège.

接着是乐队和一支狂热的信徒组成的大军。他们叫喊的声音,有时甚至掩盖了震耳欲聋的乐器声,游行队伍至此才算结束。

评价该例句:好评差评指正

Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.

副咄咄逼人的样儿--就是种让不犹豫狠狠扔出去算了的种人。

评价该例句:好评差评指正

Le manufacturier causait avec le comte, et au milieu du fracas des vitres un mot parfois jaillissait : "Coupon - échéance - prime - à terme."

厂长和伯爵谈着,在车的震动喧闹当中偶然飞出来一两个名词:“息票——付款期限——票面超出额——期货。”

评价该例句:好评差评指正

Et, alors que cette barrière très visible s'effondrait avec fracas, une révolution dans la technologie de l'information effaçait discrètement les barrières de la distance et du temps.

随着个非常刺眼的障碍的轰然倒塌,一场信息革命悄悄地排除了距离和时间的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces peuples attendent que notre Conseil accélère pour le Moyen-Orient le temps de la réconciliation entre les hommes et de la concorde retrouvée entre les nations; le temps où le fracas des armes fait place au chant de la paix.

这些人民在等待着安理会加速人民之间的和解和民族之间的谅解。 他们正在等待武力冲突被和平之歌所取代的时刻的到来。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Algérie et le POLISARIO ont rejeté ces initiatives avec fracas et sans ménagement démontrant, s'il en était besoin, que leur objectif réel n'était pas la recherche d'une solution de compromis mais la satisfaction exclusive d'intérêts géopolitiques, comme l'a révélé sans détour le Président algérien, lorsque le 2 novembre 2001, il a proposé à M. Baker la partition pure et simple du territoire pour s'assurer un accès à l'Atlantique.

不过,阿尔及利亚和波利萨里奥阵线已经响亮而又明白无误地拒绝了这些倡议,从而证明了即使还有任何必要的话,它们的真实目的并不是寻求一个妥协解决办法,而是满足一己的地缘政治利益。 阿尔及利亚总统于2001年11月2日向贝克先生提议,应该对这个领土进行简单分割,以直接进入大西洋时,这已清楚地揭示了这一真实目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-mariner, sous-marinier, sous-marque, sous-maxillaire, sous-mentonnière, sous-menu, sousmicroscopique, sous-ministre, sousmission, sousmite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Le jeune homme, à cette question, laissa tout tomber par terre, avec un grand fracas.

年轻人听见问他,一失手盘子叮铃当啷全都掉到上去了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Hautes de 32 mètres, elles déboulent avec fracas dans un long canyon de 2,5km.

高达32米,它们坠入2.5公里长峡谷。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Seulement, le lendemain, dès l’aube, Passepartout frappait avec fracas à la porte de son maître.

二天天还没有大亮,路路通就去砰砰敲他主人房门。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Avant qu'il ait compris, c’est un formidable choc, un grand fracas, puis plus rien...

他还没反应过来,就一阵巨大冲击,轰响,然后他就什么也不知道了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Il trouve le verrou et le tire avec fracas, mais il n’ouvre pas la porte.

他找到了门闩,伴随着一记撞击声,他拽了一下门闩,但他并没有打开门。

评价该例句:好评差评指正
《流浪球》法语版

Elle s'est ouverte avec fracas, et nous nous sommes rués à l'intérieur de la Cabine.

它轰隆隆打开了,我们冲进了球驾驶室。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Il achevait à peine qu’un effroyable fracas ébranla la boutique.

话刚说完,一种爆破声,好不吓人,震撼着那店子。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Soudain, il disparut et l'eau retomba avec fracas, déferlant sur les bords du bassin, inondant le parquet verni.

接着他挣脱了,扬起水哗一声落回到水池里,大量水涌出水池,打湿了光滑板。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Rien que ce fracas eût suffi à épouvanter les fauves les plus audacieux !

任何胆大野兽听了这一片响声也要胆

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant ce temps, un grand fracas s'élevait de l'autre côté de la maison.

就在这时,房子另一头传来一声震耳欲聋撞击声。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsque Harry frappa, un grand fracas retentit à l'intérieur de la maison, accompagné d'aboiements sonores.

利敲门时,他们听见屋里传来一阵紧张挣扎声和几声低沉犬吠。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De grandes plaques se détachent puis rentrent en collision dans un fracas énorme, ce qui à force, déstabilise le navire.

大块冰片相互碰撞,发出巨大撞击声,这最终使船体不稳定。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans le fracas des rails, le train poursuivit son chemin à travers des paysages de campagne.

火车哐啷哐啷往前开,把他们带到了空旷乡村。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

À peine entre-t-on dans la ville que l’on est étourdi par le fracas d’une machine bruyante et terrible en apparence.

一进城,就会听见一台声音嘈杂、样子吓人机器轰隆隆作响,搅得人头昏脑胀。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’étais un peu fatigué. J’allai m’asseoir alors à l’extrémité d’un promontoire au pied duquel les flots venaient se briser avec fracas.

我感到十分疲乏,所以跑去坐在海角边缘上,波浪打在下面海角上发出很响声音。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Malgré les fureurs de l’ouragan, le fracas de la tempête, le tonnerre de la tourmente, Harbert dormait profondément.

虽然外面风雨在咆哮,雷声隆隆,但赫伯特还睡得很熟。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Puis des musiciens et une arrière-garde de fanatiques, dont les cris couvraient parfois l’assourdissant fracas des instruments, fermaient le cortège.

接着乐队和一支狂热信徒组成大军。他们叫喊声音,有时甚至掩盖了那震耳欲聋乐器声,游行队伍至此才算结束。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Cette répression ne se fit pas sans rumeur et sans ce fracas tumultueux propre aux chocs d’armée et de peuple.

这种镇压不免引起骚乱和军民之间冲突。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Après la chaleur, le fracas des orages.

炎热过后,雷雨交加。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ciel ! comme elles craquèrent et s’enflammèrent avec fracas !

天空!他们如何裂开并用爆炸点燃

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-sol, sous-solage, sous-soleuse, sous-station, sous-sternal, sous-stylaire, soussynchrone, sous-tangente, sous-tasse, sous-tendre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接