有奖纠错
| 划词

Il était soucieux de ne froisser personne.

他注意不得罪任何人。

评价该例句:好评差评指正

Ce tissu ne se froisse pas.

这种织物不会皱。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.

他说,由于肩负重任,成们必须“坚持原则”,无论会“触怒谁”。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, en effet, ceux qui quittaient le service des Nations Unies, pour ne froisser personne, ne disaient pas franchement pourquoi.

协联指出,由于策略上的考虑,工作人往往并非始终诚实地透露他们选择离开联合国的原因。

评价该例句:好评差评指正

M. SHIGEEDA (Japon) dit que son souci était d'éviter tout risque de froisser le PNUD, mais qu'il est disposé à retirer sa proposition.

SHIGEEDA先生(日本)说,他表示的关切要避免可能冒犯开发计划署;但他会撤回他的建议。

评价该例句:好评差评指正

Emballage intact de câbles de transport du code pénal, devraient veiller à ce que les machines froisser.

电缆运输应确保包装完好,严防机械碰伤。

评价该例句:好评差评指正

Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j'abhorre la raillerie, elle fletrit le coeur, froisse tous les sentiments ...Et il goba fort agreablement sa mouillette beurree.

"堂姐,您要了解的话,就会顶讨厌挖苦人了,这让人寒心,还伤害感情……"说着,他讨人喜欢地咽下一块涂上黄油的面包。"

评价该例句:好评差评指正

Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.

她们的情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存的这点奥秘使他们在这一群唯利图的人中间形成古怪的例外。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires indiquent que pour éviter de froisser leur supérieur hiérarchique ils ne sont pas aussi sincères dans leurs observations concernant le travail accompli par celui-ci qu'ils le seraient autrement.

为防止管理人可能报复,工作人报告,对主管业绩的评论不够坦率。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


补充说明, 补充诉状, 补充条款, 补充文件, 补充问题, 补充性, 补充宣誓, 补丁, 补丁家庭, 补发,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il prit la lettre, la froissa dans ses mains et la jeta dans un coin de la tonnelle.

他拿起了那封信,把它揉成一团,抛向凉棚一个角落里。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

À ce niveau sonore, les cellules ciliées de l’oreille se froissent.

在这个声级下,耳朵纤毛胞会起皱。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Chaque fois qu'elle s'abstenait de faire un commentaire sur un sujet qui la froissait, elle haussait les sourcils.

每次碰到令她不愉快事,而她又不想发表意见时,她就挑挑眉毛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vos petites tracasseries, vos détails de la vie réelle, plus ou moins froissants pour moi, me tireraient du ciel.

你们那些烦人小事,你们那些多少总让我生气现实生节,会把我从天上拉下来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et froissant ses gants avec rage, il sortit de l’appartement.

他气冲冲地紧抓着他手套走房间。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais cela ne signifie rien ! répondit-il en froissant la feuille.

“可念不什么意思啊!”他答道,把那张纸也揉皱了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle serait extrêmement ennuyée, pour une affaire, et froissée, si elle ne m’avait pas vu.

她没有见着我,她会十分懊恼,这可事,她会生我。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La grosse, là, avec les ailes bleues. Les plumes sont toutes froissées d'un côté.

“那把钥匙—— 在那儿—— 不,不这儿,那儿—— 带着天蓝色翅膀那个—— 羽毛全都倒向了一边。”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Pour froisser le cheveu et pour qu'il ne soit pas tout raide ou mousseux.

以便使头发起皱,使头发不僵硬或者有小发。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il tenait dans sa main gauche les lettres froissées du ministère, de Mr Weasley et de Sirius.

脚底像生了根。魔法部、韦斯莱先生和小天狼星来信都捏在他左手里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pauvre malheureux, ajouta-t-il avec un soupir, son nom finit comme le mien... et il froissa le papier.

“可怜不幸人啊,”他叹了一口气,“他结尾和我一样… … ”他把纸揉成一团。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je ne peux pas empêcher les hiboux de venir, répliqua sèchement Harry en froissant la lettre de Sirius.

“猫头鹰要来,我也没有办法。”哈利没好气地说,使劲把小天狼星来信捏在手心里。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

) Je ne suis pas encore très familier des réalités de cette époque, veuillez me pardonner si ma question vous froisse.

“我对现实不太了解,要这个问题冒犯了你,请多多原谅。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j’abhorre la raillerie, elle flétrit le cœur, froisse tous les sentiments…

“要你识得我脾气,姊,你就知道我最恨取笑人:取笑会使一个人心干枯,伤害所有情感。”

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Mais à la différence, c'est que ce n'est pas creux, et surtout, quand on la froisse, ça ne sent pas l'ail.

不一样,它不空心,尤其当我揉它时候,它散发气味和和蒜不一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il froissa le papier entre ses mains, comme si ces quelques mots eussent eu pour lui un arrière-goût étrange et amer.

他揉着这张纸,仿佛这几个字给了他一种奇苦余味。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tout le monde le regarda. Le professeur Lupin froissa le papier qui enveloppait le chocolat et le mit dans sa poche.

家都瞪眼看着他。卢平教授把已经空了巧克力包装纸揉成一团,放进自己口袋里。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

C’est la toute première condition pour entrer dans l’Union sans froisser leur voisin grec.

在不冒犯希腊邻国情况下加入联邦首要条件。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

II ne fallait pas froisser les susceptibilités.

重要不要冒犯感情。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Odeur d'encre, le papier se froisse entre mes doigts.

闻到墨水味,纸在我指间揉成一团。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


补给舰, 补给品, 补给水, 补给油船, 补给站, 补骨脂, 补骨脂素, 补过, 补过的牙齿, 补焊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接