有奖纠错
| 划词

Nous sommes ici confrontés à une nouvelle manifestation d'une guerre fruste contre l'Arménie et sa population.

这里我们看对亚美尼亚及其人民拙劣攻击又一表现。

评价该例句:好评差评指正

Les cadres subalternes des milices à temps partiel ne sont généralement pas armés, tandis que les cadres permanents ont des armes relativement frustes.

兼职民兵组织中低级别干部通常不戴武器,而全职民兵(被成为“全职者”)戴一些简单武器。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période soviétique, un concept fruste d'égalité des hommes et des femmes a été cultivé, qui a souvent conduit à une égalisation mal appréciée des fonctions sociales, ne tenant pas compte des besoins physiologiques et psychologiques des femmes.

苏联时期培养了野蛮男女念,它常常不顾妇女特殊生理和心理需要,导致不明智社会职能同化。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


堵截, 堵孔板, 堵口, 堵漏, 堵漏垫, 堵漏垫底角索, 堵漏塞, 堵墙, 堵塞, 堵塞(门窗等)缝隙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Sa franchise un peu fruste et presque masculine, elle l’adoucissait, dès qu’elle souriait, de langueur italienne.

然而,只意大利人那样娇弱地一笑,那稍嫌粗野的、几乎是男性的直率便变得柔软了。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Pourquoi a-t-on l’impression que ce sont ces frustes paysans que l’on regarde avec l’intérêt le plus authentique ?

为什么有人觉得这些农民是我们最真诚地关注的对象?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et à tous moments au fond d’elle-même une vierge timide et suppliante implorait et faisait reculer un soudard fruste et vainqueur.

的内心深处,任时候都有一位羞怯而恳切的处女,在哀求一个占了风的粗鲁的兵痞子不无礼,不逼近

评价该例句:好评差评指正
La nausée

D'ailleurs les gravures me confirmaient dans cette idée: le dessin en était fruste, les bras et les jambes n'étaient jamais très bien attachés aux troncs.

此外, 版画证实了我的这个想法:设计简陋,胳膊和腿从来没有很好地固定在

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là s’élevaient de hautes falaises sous-marines, murailles droites faites de blocs frustes disposés par larges assises, entre lesquels se creusaient des trous noirs que nos rayons électriques n’éclairaient pas jusqu’au fond.

在那里屹立着一些高高的海底悬崖,那是一些由粗糙石块砌成的、座基宽大的高墙,在它们之间,有一些我们的灯光照不到底的黑乎乎的坑洞。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Puis il rentrait dans la fraîcheur de sa chambre fruste et s’étendait sur son lit en roseaux pour s’abandonner à la mortelle et ensorcelante langueur de la sieste.

然后,他回到了他粗糙的房间的凉爽中,在他的芦苇床伸展身体,屈服于致命而迷人的午睡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赌博时作弊者, 赌博者, 赌场, 赌场中收付赌金的人, 赌东道, 赌犯, 赌馆, 赌鬼, 赌棍, 赌金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接