Tu n'as pas à te gêner devant moi.
在前你不必拘束。
Je crains de vous gêner en m'installant chez vous.
怕住在您家里会使您不方便。
Cela vous gênerait-il de vous pousser un peu ?
劳驾,挤一挤行吗?
Nous sommes pleinement conscients des nombreux obstacles qui gênent le progrès.
们充分认识到在实现进步的道路上存在的许多障碍。
De plus, les humanitaires internationaux font face à des menaces qui gênent leur action.
此外,国际人道主义界正临妨碍其努力的各安全威胁。
Même lorsqu'une législation appropriée était en place, plusieurs facteurs en gênaient l'application effective.
即便有适当的立法,但若干因素仍然妨碍执行。
Il a toujours peur de gêner.
他老是怕为难别人。
Il existe trois importantes asymétries de l'information qui gênent un financement correct du secteur des PME.
有三重要的信息不对称情况使资金提供者不能充分为中小企业提供服务。
Le chômage peut toutefois gêner leur intégration sociale.
但是,失业会阻碍他们融入社会。
Cela pourrait avoir aussi gêner les envois de fournitures médicales.
它也可能影响医疗用品的运送。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路受阻。
Il devrait certainement continuer, mais il ne doit pas la gêner.
一辩论应该继续下去,但不应妨碍实际上便利儿童的参加。
Ces limites ne doivent pas gêner l'exécution de l'obligation.
决不能让制妨碍履行义务。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces chaussures me gênent.
双鞋穿了很紧。
Mais les difficultés de la distribution d'électricité gênent considérablement l'activité économique.
布隆迪缺少电力的现象严重阻碍了经济活动。
Les nombreuses discussions, les belles phrases et déclarations gênent et impatientent le Guyana.
圭亚那对更多的谈论,好听的空谈和宣言感到不舒服和没有耐心。
Sa présence était fort gênante.
他的在场使人感到十分拘束。
Les personnes handicapées continuent de souffrir de préjugés et de discrimination qui gênent leur intégration sociale.
残疾人仍旧临着有碍于他们融入社会的偏见和歧视。
Les enquêtes parallèles menées par d'autres institutions publiques gênent parfois les enquêtes officielles.
政府其它机构进行的类似调查有时候妨碍调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines personnes sont gênées ou dégoûtées par les homosexuels.
有些对同性恋感到或者是厌恶。
Il éteindrait le soleil si le soleil le gênait.
倘若太阳使他快,他让太阳陨灭。
C'est surement qu'il gênait. - C'est ça ! Hmm.
肯定是他自己感到尴尬了。是这样的!
Une personne peut simplement être trop gênée pour répondre non.
可能只是因为感觉说“”非常尴尬。
Le Canadien ne se gêna pas pour hausser les épaules.
加拿大一点客气地耸一耸两肩。
Enfin, si vous avez des idées de sujet, ne vous gênez surtout pas.
如果你有任何关于主题的想法,请随时提出来。
J'en avais une idée fort abstraite et qui ne me gênait pas.
我当时对审案只有抽象的念,而且一点儿没有为此感到安。
Il a dû faire un tour à vélo, ça ne le gênera pas.
他去骑自行车了,所以介意的。
Heureusement qu’elle est loin, observa Porthos ; car j’avoue qu’elle me gênerait fort ici.
“幸好米拉迪离得远,”波托斯表态说,“因为,我坦率地说,她要是在这儿,我感到极。”
Jeannette : Surtout ne vous gênez pas pour nous.
真希望我们没有打扰到你们。
Alors, sûr d’être aimé, il ne se gêna pas, et insensiblement ses façons changèrent.
爱情既然稳如大山,他就再费劲去争取,知觉地态度也改变了。
Ça ne gênera personne qu’il dorme ici.
我觉得没有在这里睡觉。
Les mauvaises manières ne la gênaient plus, tandis que la faim lui tordait toujours les boyaux.
无理和侮辱,她都已经在乎了,只是那辘辘饥肠搅得她难以忍受。
Vous voulez monter dans un ascenseur mais une vieille dame et son petit chien gênent l’entrée.
当您坐电梯的时候有位老妇和她的狗挡在门口。
Et il t’ennuiera, ma pauvre fille ! Il te gênera ! toute une journée, c’est long !
“他给你添麻烦,我可怜的姑娘!他碍你的事,一整天太长了!”
– Merci, répondit Keira, un peu gênée.
“谢谢。”凯拉回答着,有一点局促安。
Gêné quoi ! gêné qui ! repartit Marius.
“拘束什么!谁拘束呢!”马吕斯回答。
Cette présence dans mon dos me gênait.
背后有一个,使我很自在。
La mousqueterie des assiégeants, quoique gênée et de bas en haut, était meurtrière.
包围军的机枪手,自下而上虽有些便,杀伤力仍很可观。
Entre cette négociation et mon suicide, j'ai choisi cette horrible ressource qui, sans doute, te gênera beaucoup.
这件事一定使你很为难,无奈在借债和自杀之间,我只能采取这个名誉的手段。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释