有奖纠错
| 划词

Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!

百分之八十没通过次考试, 真惨!

评价该例句:好评差评指正

La violence et l'hécatombe quotidienne ont heurté la conscience mondiale.

每天暴力和流血侮辱了世界良知。

评价该例句:好评差评指正

Des hécatombes de poissons et d'autres organismes aquatiques avaient été signalées dans toutes les provinces.

每个省都有鱼类和其他水生生物死亡报告。

评价该例句:好评差评指正

Nous pleurons les victimes de cette hécatombe et nous exprimons nos sincères condoléances à leurs familles.

我们对一流血受害者表示哀悼,并对死难者家属表示真问。

评价该例句:好评差评指正

La mise à mal de la biodiversité est la raison majeure de l'hécatombe des abeilles qui deviennent sensibles à d'autres agressions.

对生物多样性破坏,变得易受其它因素伤害蜜蜂大批死亡主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le risque que des terroristes, quels qu'ils soient et quels que soient leurs mobiles, cherchent à provoquer des hécatombes est sans précédent.

第二,恐怖主义分子——不管其类型如何,动机如何——将寻求造成大规模伤亡,种威胁构成了前所未有危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous lui demandons d'envisager l'adoption de mesures punitives contre Israël et de lui faire porter la pleine responsabilité de l'hécatombe et des destructions.

我们要求安理会考虑对以色列采取惩罚性措施,并让它对所有流血事件和破坏承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?

除了个人间悲剧外,它对于在面临一近期来真正空前难时已经十分脆弱各国社会,后果又如何?

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des armes nucléaires, il vaut mieux se montrer trop rigoureux que manquer de zèle. Sinon, nous pourrions être témoins d'une hécatombe sans précédent.

在核武器方面,还谨慎为妙;不然话,我们可能成为空前大浩劫见证人。

评价该例句:好评差评指正

La convoitise, l'égoïsme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.

贪婪、自私及无理性将使我们遭受难,那些拒绝接受一个诞生于团结与公正不同世界人将不会幸免难。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.

国际社会也应该继续参与,根据局势和双方表现,寻求适当办法结束流血和恢复谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.

必须鼓励每一个大洲大量人民就人类冲突、其根源和后果以及怎样预防其难性结果进行深刻反省。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.

方面,我国代表团欢迎秘书长呼吁以一支多国维持和平部队形式设立一个第三方机制,作为制止流血唯一手段。

评价该例句:好评差评指正

Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.

尽管预期寿命缩短情况在博茨瓦纳或津巴布韦,比在南非严重,但南非生育率较低,无法抵销因种疾病带来较高死亡率。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11 septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé - et usé - de méthodes plus meurtrières.

我们赞成秘书长所表示关切,他在10月1日讲话中指出,如果恐怖分子能够得到和使用更致命手段,那么9月11日事件所造成人命损失会更加可怕。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de « préserver les générations futures du fléau de la guerre ».

在我们有生之年时代里发生两次世界大战所造成死亡、破坏、悲惨和痛苦令人深为震惊,联合国正背景下诞生,目“欲免后世再遭战祸”。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.

我们认为,秘书长报告最重要部分呼吁以建设性态度对待未来,以防止进一步流血,处理实际人道主义需要并采取行动通过谈判实现政治解决。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement de la mobilisation des nutriments entraîne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.

营养物移动范围扩大,会导致繁殖力提高、种群多样性改变、海藻过度生长、溶氧量下降及鱼只死亡,而且还可能提高有毒藻华程度或频率。

评价该例句:好评差评指正

Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.

为应付印度洋海啸造成巨大人命损失和财物破坏,国际社会迅速采取行动,处理当前人道主义危机,建立预警系统,并开始善后与重建工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传声石英, 传声筒, 传声性能, 传世, 传世之作, 传授, 传授基本教义者, 传授基督教基本教理, 传授教义, 传书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知

C'est l'hécatombe : la plaine de Vigridr est couverte du sang des dieux.

这里就众神的坟墓:维格里德的平原上洒满了众神的鲜血。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La mort de nombreux ours polaires en Arctique intrigua les scientifiques qui tentèrent de comprendre les raisons d'une telle hécatombe.

北极地区多头北极熊的死学家们感到不解,他们尝试着去找出其中原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pour la documenter, ils effectuent des prélèvements de tissus et confirment l'hécatombe.

为了记录它,他们采集组织样本并认大屠杀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est ce qui explique cette hécatombe.

这就解释这个hecatomb的原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Les scientifiques ont alors assisté à une hécatombe à cause des températures de l'eau, trop élevées.

随后,学家们目睹了由于水温过高而发生的一场大屠杀。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Mais l'hécatombe ne s'est pas arrêtée là, NOOON !

但屠杀并没有就此止步,NOOON!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

En 1972, c'est l'hécatombe, plus de 18 000 morts sur la route.

- 1972 年,那大屠杀,路上有 18,000 多人死

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

C'est une hécatombe le long des routes, dans les forêts, dans les villes.

道路两旁、森林里、城市里都发生着屠杀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour éviter l'hécatombe dans les lacs et rivières de France, il y a urgence.

为了避免在法国的湖泊和河流中发生大屠杀,发生了紧急情况。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Une hécatombe qui s'ajoute à la réputation déplorable de la ville en France et à l'international.

这场大屠杀增加了这座城市在法国和国际上的可悲声誉。

评价该例句:好评差评指正
技生活

Mais comment identifier précisément la molécule ou le cocktail de molécules responsables de cette hécatombe chez les saumons ?

如何别导致鲑鱼大屠杀的分子或分子混合物?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

On cherche encore les responsables de l'hécatombe -c'est le rôle des journaux de ne rien laisser reposer.

我们仍在寻找那些对大屠杀负责的人——报纸的职责不留下任何东西休息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Au rayon bio, c'est l'hécatombe: 30 % de références en moins depuis 6 mois, et ce n'est pas fini.

在有机部门,这一场大屠杀:6 个月内参考文献减少了 30%,而且还没有结束。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On tourna l’immense hécatombe qui eût satisfait les dieux les plus exigeants de l’antiquité, et, une heure après, le champ de cornes restait à deux milles en arrière.

大家绕过那片死牛滩。其中死牛之多,简直足以满足古代最苛求的神灵的一场盛大的百牛祭。走了一个钟头,那片牛角田丢在后面2公里远了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Face à cette hécatombe, c'est à dire ce nombre important de victimes, le ministre français Gérald Darmanin annonce qu'un nouveau type de policiers va être déployé.

面对这场惨案, 即如此大量的受害者,法国部长杰拉尔德·达尔马宁宣布将部署新型警察。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

La fin du règne est sombre, leroy assisté une hécatombe tous ses enfants et petits enfants meurent avant lui, dans ces temps-ci sombre, madame de maintenon est impressionnant d'abnégation.

统治的结束黑暗的,勒罗伊协助屠杀他所有的子孙都死在他面前,在这些黑暗的时代,梅因特农夫人令人印象深刻的自我否定。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

En tout cas on a une telle hécatombe parmi des personnes en contact direct avec les archéologues ou la tombe elle-même, qu'il est assez normal que ça fasse les gros titres !

总之,与考古学家或陵墓本身直接接触的人中有如此多的死,这很正常会成为头条新闻!

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Elles provoquent une hécatombe qui s'ajoute à celle des combats : au moins 50 millions de morts, 5 % de la population mondiale, alors que la guerre a déjà fait environ 19 millions de victimes.

除了战争以外,流感也造成大批人员死:死人数至少为5000万,即世界人口的5%,然而战争已经造成差不多1900万人死

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

J'apprends par le Monde que nous subissons une hécatombe de magasins bio.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Plusieurs députés demandent au gouvernement d'agir pour limiter l'hécatombe.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代, 传送, 传送层, 传送带, 传送带浇注,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接